Онлайн книга «Младшая сестра»
|
— Вовсе нет, меня интересует лишь Эмма, – возразила Роза и объяснила сэру Уильяму, при каких обстоятельствах они вместе с мисс Уотсон стали невольными очевидицами сватовства Мазгроува и почему хранили тайну. — Э, да вы подслушивали! – засмеялся сэр Уильям. – Понятно, что вы боитесь признаться в этом публично. Какая жалость, что вы не спугнули парочку улюлюканьем. Судя по всему, Маргарет с Томом того заслуживали. — Все это прекрасно, и вы можете потешаться надо мною сколько угодно, но скажите, как мне избегнуть неприятностей? Должна ли я являться в суд? — Само собой, ежели вас вызовут. Тут уж ничего не поделаешь. — Как вы невозмутимы! И почему беда случилась со мной, а не с вами! — Только потому, что я не любитель подслушивать. — Учтите, сэр Уильям, если вы будете продолжать смеяться над моим горем, я накажу вас! — Я ужасно сочувствую вашему горю, милая Роза, но, говоря по совести, считаю его совершенно беспричинным. — Что ж, предупреждаю вас: если я вынуждена буду участвовать в процессе, свадьбу, несомненно, придется отложить. Не могу же я в течение одного месяца побывать и свидетельницей в суде, и невестой! Сэр Уильям так и подскочил на диване, в упор уставился на мисс Осборн и воскликнул: — Вы же не всерьез! — Именно что всерьез, сэр Уильям. Вижу, теперь и вам не смешно, – прищурилась мисс Осборн. — Тогда у вас не будет возможности привести свою угрозу в исполнение! – с решительным видом возразил молодой человек. – Давайте потолкуем о деле более обстоятельно, Роза. — Ах, я рада, что наконец‑то вразумила вас. А сейчас подумайте: если мы поступим так, как советует Эмма, и убедим мистера Мазгроува жениться, что он по чести и должен сделать, это положит конец всем неприятностям. — Для вас – возможно, но не для мисс Маргарет. Смею предположить, что любезный муженек станет ежедневно колотить бедняжку. — Не надо снова впадать в безразличие и раздражать меня! А вот и мой брат. Давайте поведаем ему обо всем и посмотрим, что он скажет по этому поводу. Вошел лорд Осборн, и сестра попыталась объяснить ему суть дела. — Полагаю, – заметил юный пэр, выслушав ее, – что Мазгроув поступил дурно, право, весьма дурно. — В этом я не сомневаюсь, дорогой братец, – согласилась мисс Осборн, – но что ты думаешь о предложении мистера Уотсона? — Нетрудно ожидать от стряпчего, что он обратится в суд. Ведь это его дело, Роза. — Его, но не мое. Я не обязана появляться на публике в качестве свидетеля в столь нелепом процессе. Если мистеру Уотсону угодно, чтобы affaires de cњur[19] его сестры становились предметом сплетен и насмешек всего графства, – что ж, прекрасно, однако не понимаю, почему я тоже должна быть замешана в истории, которая лишь компрометирует всех причастных! – возразила мисс Осборн с усиливающимся недовольством. — Особенно тех, кого уличили в подслушивании, милая Роза, – вставил сэр Уильям. — И бедную Эмму тоже! – продолжала мисс Осборн, пропустив его слова мимо ушей. – Она явно страшится всеобщего внимания. Я очень тревожусь за нее. — Само собой, – подхватил ее жених тем же досадливым тоном, – любому неприятно очутиться у всех на виду. — Право же, сэр Уильям Гордон, – негодующе промолвила мисс Осборн, гордо распрямляя хрупкие плечи, – коль вы не можете предложить ничего лучше подобных рассуждений, мы и без вас обойдемся. Советую вам оставить нас, мы сами о себе позаботимся. |