Онлайн книга «Бойфренд в наследство»
|
— Ты мог бы и сам его отредактировать. — Это неинтересно. Слушай. Даксуорт Крэнстон явился в этот мир почти девятнадцать лет назад… — Дата и месяц рождения? — Двадцать седьмого июня. — Сто девяносто шесть дней назад. Ты пока ближе к восемнадцати. — Что это было? – спросил Дакс. – Ты что, взяла и сложила все это в голове? Я протянула ему руку через стол: — Привет, я Холли. И я умею считать. Дакс покачал головой: — Это было не простое вычисление. Похоже, ты виртуоз в математике. — Я умею делать подсчеты, – пожала я плечами. – А еще я могу тебе сказать, сколько раз за это время ты потер подбородок. — И сколько? — Пять. К нам подошел официант. Дакс заказал хорошо прожаренный бифштекс; я предпочла рыбу, несмотря на рекомендации по выбору блюд, которые мне тоже прислала по электронной почте Камилла. Едва мы вернули официанту меню, Дакс ухмыльнулся: — И почему я не познакомился с тобой раньше, девушка-которая-на-«ты»-с-цифрами? Я бы поручил тебе вести статистику наших бейсбольных игр. — Но тогда бы мне пришлось ходить на бейсбол, а я хожу только на матчи профессиональной лиги. — Гм, справедливое замечание. Не выдержав моего молчания, Дакс заерзал на диване: — Расскажи теперь ты о себе. — Да мне особо нечего рассказывать. Я хожу в школу, хожу на работу, тусуюсь с друзьями. — Хотя мы и познакомились с тобой совсем недавно, Холли Нолан, но я убежден, что ты можешь рассказать мне о себе гораздо больше. До чего же он милый… глаз не оторвать. — Ну, мне нравятся истории. Правда! Любые. Романтические, трагические, даже скандальные и противоречивые. Вот ты знаешь, что здесь в подсобке частенько собирались парни из мафии? — Естественно я этого не знаю. До сегодняшнего вечера я вообще не знал о существовании этого ресторана. — Но он всего в миле от места твоей работы. — Я не силен в запоминании фактов и мелких подробностей. А у тебя это хорошо получается – причем не просто оперировать цифрами и фактами, но и интересно излагать их собеседнику. И работа у тебя под стать. Свадебный бизнес требует внимания к мелочам. Думаю, твоя дотошность помогает избегать придирок клиентов и терпеть капризы невест. — Они имеют на них право: это один из главных дней в их жизни, и им хочется, чтобы все прошло гладко, – я скрутила салфетку. – А тебя это раздражает? — А то! «Нет, я хочу белые цветы!», «Где моя голубая штучка?», «Мне кажется, что я влюбилась в шафера». На такой работе можно свихнуться. Без обид, – передернулся Дакс. – Я работаю в часовне лишь потому, что там познакомились мои родители. — Правда? Когда это было? — В начале девяностых. Отец был шафером у одного приятеля из колледжа. А мама пришла на свадьбу как сестра невесты. Они столкнулись в вестибюле. А потом отец сказал дедуле, что ему нужно купить часовню, потому что это счастливое место. Родители даже свадьбу сыграли в вестибюле. И устраивали там званые ужины по случаю ее очередной годовщины. – Дакс кисло улыбнулся. – Иногда, когда я хочу побыть один, я ложусь посреди этого помещения и вспоминаю все случившиеся там истории. Наверное, я тоже любитель историй, – тихо рассмеялся он. – Надо будет выяснить, сколько мафиози мы поженили в нашей часовне. Что-то мне подсказывает, что немало. Я схватила его руку: — Беру свои слова обратно. О том, что ваша часовня – пошлая безвкусица. |