Онлайн книга «Зверь»
|
Джой была высокой, около ста семидесяти пяти сантиметров, и чрезвычайно стройной. Ее хрупкие плечи были обернуты голубой тканью платья, в ушах красовались серьги с перьями, а волосы она собрала в высокий хвост, концы которого доставали до ее плеч. Я смотрел на нее и не видел больше ребенка. Джой умело подчеркнула лисьи голубые глаза и изогнутые ресницы, ее ногти были длинными, не такими, как у ребенка, и покрыты бледно-розовым лаком. Она была молодой красивой девушкой, и я частенько переживал из-за того, что для такого набора внешних качеств она была слишком легкомысленна. — Мама думает, что ты не приедешь домой. Она говорит, что по телефону ты словно подготавливаешь ее, что до следующего года не побываешь в Такоме. — Это абсурд, ты сама знаешь, как мама любит нагнетать обстановку. Я точно приеду домой. Скорее всего, на Рождество, если получится, то раньше. — Ловлю тебя на слове, Макс. Если ты не приедешь, то я сама тебя привезу. На моих губах растянулась улыбка. — Силенок то хватит? — Не беспокойся, – фыркнула она, – хватит! Джой попросила меню у официанта, чтобы выбрать себе десерт. Себе я заказал еще чая. Скучающе оглядывая зал, я наткнулся взглядом на нее. Утконос. Сначала я подумал, что мне показалось. Но нет. Это точно была она. Рыжие волосы по-прежнему затянуты на затылке, словно она была одной из прихожанок католической церкви. Пушистые ресницы тянутся вверх, однако лишены и грамма туши, а еще розовые пухлые губы, но сомневаюсь, что она воспользовалась помадой, это ее природный оттенок. Напротив нее сидел Даррелл. Она смотрела на него, пока он что-то рассказывал ей. Чертова идеальная парочка. Глядя на эту идиллию, я скривил губы и отвернулся. Джой, кажется, заметила перемену в моем настроении. Любопытные глаза сестры просканировали Даррелла и Митчелл, а затем она вопросительно вскинула брови. — Это же Даррелл? — Он самый, – небрежно бросил я. — Как вам удается работать в одной команде? — Не без труда. — А с ним девушка, красотка, – протянула Джой. Обычно похвалы от моей сестры удостаивались немногие, мою бывшую она, например, терпеть не могла. – Знакомое лицо, ты знаешь ее? К сожалению, знаю. — Девчонка – корреспондент местного спортивного телеканала. Перри Митчелл. — Точно. Милашка Митчелл. У Фредди из моей школы, который переехал из Сан-Франциско, есть плакат с ее изображением, периодически передергивает на нее. — Джой! – предостерегающе бросил я. Она знала, что я не терплю, когда она говорит нечто подобное. – Ты слишком мала для таких выражений. Сестра закатила глаза. — Но ты права, – продолжил я, – она очень популярна на Западном побережье. Сделав глоток чая, Джой вдруг округлила глаза и, пригнувшись к столу, взглянула на меня. — Твою мать! Это же та, о которой писали в журналах, вас записали в любовники! – воскликнула сестра. — Следи. За. Языком, – назидательно процедил я. – И я уже говорил, что все статьи – полная чушь. — Если там нет ни капельки правды, чего тогда ты кривишься, будто съел тухлое яйцо, когда видишь их вместе? – лукаво улыбнувшись, спросила сестра. Официант поставил перед ней большое кремовое пирожное, и внутренне я возликовал: наконец-то ее рот будет чем-то занят. — Тебе показалось, – отмахнулся я, хотя сам понимал, что лгу, прежде всего самому себе. – Давай, детское время скоро кончится. Доедай быстрее. |