Онлайн книга «Брак по расчету»
|
— Что ж, ничего сложного тут нет. Шатобриан – это бифштекс из говяжьей вырезки. Со спаржей, думаю, проблем не будет, а пюре с трюфелем – это просто пюре с трюфельным маслом. Ее реакция повергает меня в шок. Она закрывает один глаз, вытягивает руку, остановившись в паре сантиметров от моего лица, и загибает все пальцы, кроме среднего. — Оставлю так – вид явно лучше. Дерек поднимается и берет официантку за плечи. — Джемма, успокойся. Не хочешь присесть? Не делай так, мы же не на стадионе. — Дерек, ты что творишь? – оторопело спрашиваю я. — Джемма не официантка. Произошло недопонимание. Я чувствую себя сбитым с толку. — Прости, если она не официантка, то что она здесь делает? — Что я тут делаю? – нахально вмешивается она. – Он же меня сюда и пригласил! Но могу спросить то же самое про тебя. — Да, Эшфорд. Джемма – моя клиентка. Точнее, ее бабушка была моей клиенткой, но технически эта роль перешла к ней. — И она будет ужинать с нами? – спрашиваю я. — Да, и если мы хотим что-то заказать, вот идет официант. Настоящий. — Хорошо бы, – отрезаю я. – Я возьму… — Он возьмет шатобриан со спаржей на гриле и пюре с трюфелем. Это говяжья вырезка, спаржа просто спаржа, а пюре приправлено трюфельным маслом, – зло передразнивает меня Джемма. — А ты далеко пойдешь, – рассерженно шиплю я. — Мне морского окуня на гриле, – смущенно бормочет Дерек. — У вас есть жареные крылышки? – спрашивает новая гостья, листая меню. — Если синьора желает курицу, у нас есть великолепный coq au vin[11]. Она морщит лоб, а я едва сдерживаю смех. Я более чем уверен, что в подобном месте она в жизни не была. — Можно узнать, что здесь смешного? – моргнув, спрашивает Джемма. Я только пожимаю плечами. Она решает не обращать на меня внимания и снова поворачивается к официанту: — То, что вы назвали, коко-что-то-там, отлично подойдет. С картофелем фри. Когда официант уходит, за столом воцаряется тишина, пока Дерек не решается разбить лед: — Джемма работает гримершей в театре. В мюзикле. — Очаровательно, – ровным тоном замечаю я. — Она была лучшей подругой моей бывшей девушки, помнишь, той, которая переехала в Нью-Йорк? — Не очень, – кратко отвечаю я. — А ты прямо душа компании, Эшфорд! – саркастично замечает Джемма. — А ты – образец воспитания. Ноги обычно ставят на пол, а не на сиденье, – неодобрительно покосившись на нее, возражаю я. — Не ноги, а ногу. Мне так удобно. — Пожалуйста, перестаньте ребячиться, – укоряет нас Дерек. Я начинаю терять терпение: — Дерек, не хочешь объяснить, почему мы собрались за ужином поговорить о моих делах, а я оказываюсь за одним столом с Тарзаном? Но Джемма уступать не собирается: — Нет, Дерек, о моихделах. И почему я оказываюсь за столом с Адольфом Гитлером? Мы все сидим, напряженно опираясь о стол, и отодвигаемся, только когда официанты приносят и расставляют блюда. Дерек медленно кромсает своего окуня на кусочки. — Я сейчас вам все расскажу, но сначала дослушайте, не перебивайте. Мы с Джеммой замолкаем, обратившись в слух. — Как я упоминал, Джемма – внучка одной моей покойной клиентки. А Эшфорд – не только мой старый друг, но и сын покойного Генри Паркера, тоже клиента моего отца. У вас обоих ситуации крайне сложные, и, боюсь, если только не случится чуда – а чудеса в юридической сфере случаются крайне редко, – решения у них нет. |