Онлайн книга «Шрам»
|
— Правда? – улыбаюсь я, выпуская ее руку. – Неужели вас так легко ранить? Глаза Сары сужаются. — Довольно, – шипит Майкл. С усмешкой я переключаю внимание на гостей, откидываюсь на спинку кресла, опираюсь на подлокотник и потираю пальцами щеки, поросшие грубой щетиной. Леди Битро заводит беседу с Майклом на самые скучные темы: погода в Сильве по сравнению с местной; как ей понравилась поездка в автомобиле; что она намерена посетить воскресную службу в его сопровождении или со своими фрейлинами. Слушая вполуха, я с замиранием сердца замечаю темную фигуру в дальнем углу зала. В нескольких метрах от меня горделиво стоит Эдвард, держа руку на поясе. Одежда его вышита черно-золотыми узорами – расцветками нашей страны; золотой аксельбант украшает левое плечо, а на груди красуется фамильный герб моей семьи. Как только наши взгляды встречаются, я киваю в сторону незнакомца. Эдвард прослеживает за моим взглядом и как только понимает, о чем я предупреждаю, быстрым шагом направляется в сторону чужака. И тут в воздухе раздается пронзительный вопль – такой истошный, что у меня волосы поднимаются дыбом. — Господи! – слышится чей-то крик. Эдвард бросается сквозь толпу, настигает незнакомца и валит его на пол на колени. От удара капюшон незваного гостя слетает и по плечам рассыпаются длинные грязные волосы. Женщина. Мгновением позже в зале раздается тяжелый стук, сопровождаемый вздохами и криками. Люди отпрыгивают в стороны с ужасом, отразившимся на их лицах. Словно в замедленной съемке, к помосту катится некий предмет и останавливается почти возле трона Майкла. Брат вскакивает с кресла, его круглые обезумевшие глаза смотрят на отрубленную голову лорда Реджинальда, на его запавшие глаза, высунутый посиневший язык и перерезанные сухожилия, за которыми по полу тянется кровавый след. — Что это значит? – негодует Майкл. Одним рывком Эдвард поднимает женщину на ноги, заводит ее костлявые запястья за спину и хватает за волосы, направляя лицом в сторону короля. У меня колотится сердце, пальцы затекают, пока я наблюдаю за разворачивающейся сценой. Женщина лукаво улыбается, глаза ее остекленели, стали безумными: — Это предупреждение, Майкл Фааса Третий. — От кого? – отчеканивает он. Улыбка женщины становится шире. Нервно сжимая кулаки, Майкл скрежещет зубами. Я наблюдаю за ним и его будущей женой. О, как же я надеюсь, что она испугается; как хочу насладиться ее страхом, впитать его, как солнечный свет, и всю ночь подпитываться этой энергией. Но Сара сидит молча, слегка наклонив голову, и смотрит на происходящее с застывшим в глазах любопытством. Она держится уверенно, спокойно и непоколебимо. Интересно. — Я твой король, – грохочет Майкл. Женщина сгибается, из ее рта вырывается гогот, заполняя напряженную тишину. Эдвард поднимает ее за волосы, крепко сжимая их. Та плюет на землю: — Ты мне не король. Из толпы появляется Ксандер, прокладывая дорогу к сумасшедшей женщине: — Кто это сделал? Кто убил лорда Реджинальда? Ты? Женщина смеется, так сильно запрокинув голову, что кажется, будто ее шея вот-вот переломится: — Я готова на все, чтобы угодить его величеству. Ладонь Ксандера рассекает воздух – звук сильной пощечины эхом отражается от стен. — Довольно. Пусть говорит, – отрезает Майкл, взмахивая рукой и переводя взгляд на незнакомку. – Ты совершила предательство и наверняка знаешь, что тебя ждет смерть. Так что заканчивай послание, мерзость, и отправляйся гнить в подземелье. |