Онлайн книга «Любовь и прочие парадоксы»
|
— Погоди-погоди, – перебил он ее с колотящимся сердцем. – Ты говоришь, что прошлое может измениться? Глава шестая — Что-то я не совсем понимаю, – продолжал Джо. – Ведь в твоей бумажке написано… — Я знаю, что там написано, – перебила она, глядя куда-то ему через плечо. – Главное, скажи, прошу тебя, пожалуйста, скажи, что ты не читал эту книгу. Он рассмеялся ей в лицо: — Как не читал, конечно читал! Хочешь сказать, если бы кто-нибудь дал тебе книгу о твоем будущем, ты бы не стала ее читать? — Я ничего тебе не давала. Ты сам ее взял без спросу, – сказала она и в отчаянии закрыла глаза. – Да, я бы ее прочитала, – тихо призналась Изи. Ветер гонял по земле опавшие красные листья, они носились вокруг их ног. — Слушай. Пошли куда-нибудь выпьем кофе? Изи посмотрела на него такими глазами, словно он предложил ей купить хомяка. — Что? — Просто… Мой друг Роб считает, что про путешествия во времени со мной говорить бесполезно даже в самой благоприятной для этого обстановке. А сейчас она, увы, не самая благоприятная, потому что у меня страшное похмелье. Так что мне лучше всего влить в организм немного кофеина, а уж потом переходить к временеподобным как-их-там… Ты не против? — Да и бросать тебя наедине со всей этой информацией о будущем не очень, – сказала она и неуверенно помолчала. – Ладно, кофе так кофе. Джо подумал, куда повести Изи, но вспомнил, что она не его предназначенная судьбой возлюбленная: значит, вести можно куда угодно. Подойдет и «Индиго», крошечное кафе на узкой улочке Сент-Эдвардс-Пасседж. — Кстати, я угощаю, – сказал он, когда они уже стояли у стойки. – Это меньшее, чем я могу порадовать свою самую горячую поклонницу. Изи с каменным лицом просмотрела прейскурант. — Большой мокко с маршмеллоу, – попросила она и потопала по лестнице наверх. Он заказал латте для себя и поднялся по скрипучим ступенькам с напитками. Столики в этом кафе оказались соразмерно крошечными: усевшись напротив Изи, Джо даже слегка встревожился, насколько близко они оказались друг к другу. А Изи еще и наклонилась к нему и скользнула взглядом по его щеке. Сердце у Джо гулко заколотилось. — У тебя что-то на щеке… – Она прищурилась, и палец ее завис в дюйме от его кожи. – Похоже на слово «банан», только написано в обратную сторону. Он покраснел и потер щеку. Изи сдерживалась, чтобы не засмеяться, но у нее это плохо получалось. — Шекспир нашего времени, – пробормотала она. Джо прокашлялся: он чувствовал себя неловко, словно на первом свидании. — В общем, так. Посмотри-ка сюда, – сказал он, достал из кармана книжку и нашел в ней листок. – Вот что здесь говорится: «Все, что вы делаете в прошлом, уже произошло». — Ну и что? Это официальная версия, – объяснила она, откинувшись на спинку кресла. – Лично я думаю, чушь собачья. — Вот, значит, как, – сказал он, стараясь сохранять спокойствие. – Что ты имеешь в виду? — Таковы условия договора. Джо засмеялся: — Я ожидал чего-нибудь хоть чуточку более пафосного. На лице ее промелькнула улыбка. — Не торопись. Сейчас будет самое интересное. Нас заставляют принять следующие условия. Туристам, путешествующим во времени, запрещается брать с собой предметы, изготовленные по технологиям будущего. – Она загибала пальцы. – Туристы должны постоянно быть рядом с экскурсоводом. Входить в кротовую нору туристам разрешается только с девяти утра до двенадцати часов дня и с часу дня до пяти часов вечера ежедневно… |