Книга Игра с профайлером, страница 133 – Александр Эскрива

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Игра с профайлером»

📃 Cтраница 133

— Только не выдавай меня, – попросил он ее шепотом.

И тут что-то прошмыгнуло в траве.

Что это? Фернандо нельзя было останавливаться. Нужно двигаться дальше, добраться до вторых ворот, укрыться там, куда не проникнет свет. На миг он замешкался. Затем прижался к стене фабрики и из укрытия огляделся по сторонам. Ничего не видно. И никого. Может быть, у него разыгралось воображение? Ладно, это нормально, не так ли? Когда находишься в стрессе, и не такое может померещиться.

Фернандо задрал голову и увидел надпись: «ВОРОТА 2». Половину дистанции преодолел. Когда он уже собирался подойти к третьим воротам, в траве что-то снова зашевелилось.

— Проклятие!

Словно из ниоткуда, из-под груды щебня и хлама показался кот. Вздыбив шерсть и хвост, он ринулся к Фернандо. Тот опешил. Но стоило коту замурлыкать, как Фернандо, забыв о своей растерянности, отпустил Андреа и, охваченный тревогой, склонился над ним.

— Кыш, не шуми.

Кот прильнул к его ногам и лизнул руку. Фернандо не смог устоять и почесал его за ушком.

— Какой хороший.

Кот выскользнул из рук и подбежал к пролому в стене между воротами три и четыре. Затем вернулся к человеку и мяукнул. Фернандо удивился. Неужели животное знало о его намерениях и подбадривало продолжить начатое?

Он крепко схватил Андреа за запястья и рывком потянул к себе. Не останавливаясь, он тащил ее метров двадцать, стремясь как можно скорее достичь пролома в стене. И вот он оказался внутри. У него получилось. Вокруг царила почти непроглядная тьма. Фернандо включил налобный фонарь, и его тусклый луч прорезал мрак перед ним. Пол был усеян каркасами стульев и обломками дерева, изъеденного термитами. Воздух был пропитан сыростью. Фернандо подхватил Андреа на руки и пошел за котом, который уже скрылся в проеме приоткрытой двери. Толкнув ее ногой, Фернандо вошел в один из корпусов – судя по всему, четвертый. Зал охранял десяток станков, покрытых плотным слоем пыли и опилок. Чтобы пересечь его, Фернандо пришлось лавировать между многочисленными кучами отходов и мусора. В итоге он потерял кота из виду и остановился. Куда тот подевался? Вокруг не было слышно ничего, кроме его собственного сбивчивого дыхания, что лишь усиливало тревогу. Не найдя проводника, он решил действовать сам. Это всего лишь бродячий кот, Фернандо справится и без его помощи. Через несколько шагов он услышал кота – его неистовый вой пронзил тишину. От ужаса Фернандо мгновенно опустил взгляд и обнаружил, что его нога оказалась на лапе несчастного зверька. Он тут же отдернул ногу, но неудачно зацепился за валявшийся на полу стул, потеряв равновесие. Рефлекторно он выпустил Андреа, чтобы освободить руки и смягчить падение, но тщетно. Удар спиной о металлический каркас стула вызвал острейшую боль в пояснице. Он едва не закричал, но сумел сдержаться. Несколько секунд он не мог ни вздохнуть, ни отнять руку от ушибленного места, а когда дыхание вернулось, свернулся на пыльном полу, задыхаясь от боли.

Он поднялся, проклиная каждое движение, и взглядом поискал кота, но не нашел. Тот, видимо, забился куда-то и зализывал пострадавшую лапу.

— Прости.

Когда он повернулся к Андреа, чтобы поднять ее, то увидел, что та лежит ничком на столе. Она упала таким образом, что талия оказалась вровень с краем стола, а ноги упирались в пол, будто по собственной воле. «Как странно», подумал он. Это был не стол, а циркулярный станок. Шея Андреа оказалась на старом пильном диске, на котором и повисло ее тело. Фернандо охватил ужас, но он быстро взял себя в руки. Данный факт ничего не менял. Его никто не видел. Никто не знал, что случилось с Андреа и уж тем более – с ее трупом. Он схватил ее за плечи и за голову, обернутую в пакет для мусора. Медленно потянул вверх и увидел, как на инструменте остается след от липкой субстанции. Кровь из тела не сочилась. Разрез был тонким, но не очень глубоким – голова не была отсечена. Фернандо не мог оторвать взгляд от горла Андреа. Вид был завораживающим, сокровенным.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь