Онлайн книга «Женитьба вслепую»
|
Хорошо, что на моих глазах магическая иллюзия — так и захотелось поморгать, да протереть их. Что он тут делает? Глава 7 В костюме некроманта, положенном законом. Длинный чёрный сюртук с золотыми нитками узоров и такие же брюки. Без этого костюма в обладателе светлых локонов и голубых глаз заподозрить представителя столь мрачной профессии было практически невозможно! Зайдя в зал, Бэйн направился прямиком к нам с Дэйкером. Я даже на миг заподозрила, что сейчас решит набить морду моему ж… то есть уже супругу. Дэйкер едва уловимо хмурился, пытаясь опознать гостя — впрочем, всеми силами удерживая на лице радушную улыбку. Подозреваю, он здесь не знал больше половины. И всё же, что Бэйн себе думал⁈ — Разрешите поздравить вас со столь знаменательным событием, — проговорил Бэйн, галантно поклонившись. — А вы… прошу прощения… — намекнул Дэйкер, что гостю не мешало бы представиться. — Со стороны невесты? — Я с третьей стороны, — отозвался Бэйн, ещё и поднял глаза вверх, словно он представитель самого господа бога на нашем празднике жизни. Дэйкер заломил бровь, но учтиво промолчал. А мне вот хотелось спросить, не послали ли за нами с того света. Но роль кроткой Шейли этого не позволяла, увы. Ничего, я ему потом всё выскажу! И как только Танза с Раяном отпустили! — Видите ли, присутствие на свадьбе гробовщика считается дурным знаком, поэтому отец послал вместо себя меня, — Бэйн говорил таким тоном, словно это должно было всё объяснить. — Шейли, милая, мы пригласили на свадьбу гробовщика? — поинтересовался муж. — Его всегда приглашают на свадьбы, — стараясь не корчить Бэйну убийственных гримас, невинно отозвалась я. — У нас в Ведемару традиция такая. Без него ни один праздник не обходится. — Издевательство какое-то над человеком, — я так и не поняла, серьёзно ли Дэйкер посочувствовал бедняге, или в его фразе прозвучала доля сарказма. — Приглашать туда, куда он не может прийти. А что же, его сына это не касается? — Дэйкер снова глянул на Бэйна. — Я не пошёл по стопам отца. Точнее, пошёл. Но зашёл гораздо дальше. — Вы меня пугаете, — пробормотала я. — Не бойтесь, я всего лишь стал некромантом, поэтому все праздники для меня открыты. Особенно те, где могут чудить покойники. Ну или их призраки. — А здесь могут чудить покойники? — заинтересовался Дэйкер. — Могут и не чудить, — успокоил Бэйн. — Так, слегка побаловаться, — всегда поражалась его умению отчебучивать фразочки с совершенно непрошибаемым лицом. — Некромант, значит, — Дэйкер окинул Бэйна оценивающим взглядом, похоже, решив, что знакомство будет ему полезным. — Бэйн Ладгер, к вашим услугам, — друг ещё и жестом фокусника вытащил откуда-то из невидимых карманов визитную карточку и протянул моему мужу. Тот, кивнув, забрал её и опустил в свой, вполне видимый, карман. Но руку некроманту всё же пожать не предложил. — Кстати, у меня есть для вас подарок, — не спешил отходить от нас Бэйн. — Гробы? — чтобы не выдавать сочащееся ехидство, я произнесла это максимально трепетным тоном. Дэйкер даже сжал мои пальцы в попытке успокоить. — Что вы, — улыбнулся Бэйн скупой улыбкой некроманта. — Гробы только под заказ и по предоплате. Дэйкер, не удержавшись, хмыкнул. По-моему, скорее одобрительно, чем возмущённо. Бэйн же сунул руку за пазуху и выудил оттуда светящуюся прозрачную пирамидку из горного хрусталя. |