Онлайн книга «Луна освещает путь в тысячу ли. Том 1»
|
Магистрат задумался и покачал головой: — У нас и своих покойников хватает, мы бы посторонних не приняли. Но на самом деле десять лет назад я только вступил в должность, а тогда у города были тёмные, неспокойные времена. Здесь процветала контрабанда, поэтому дельцы могли и гробы тайно завезти, но сейчас об этом уже никто не вспомнит. – Мужчина почесал затылок. – А о каких гробах идёт речь? — Там лежат цзянши. Они выбираются из пещер по ночам и бродят близ города в поисках людей, которые до краёв наполнены жизненной энергией. Возможно, именно их видели ваши стражи, когда отправились на кладбище. — Цзянши?! – вскрикнул Тэн Фэй, но потом опомнился и придвинулся ближе к Ван Юну, уже говоря шёпотом: – У нас таких тварей отродясь не водилось… Они точно принесут на нашу землю проклятье! Милостивые небожители, что же теперь делать?! — Не переживайте, ими мы тоже займёмся! – Принц Ночи приподнял уголок губ и повернулся к слуге-провожатому, с сомнением оглядывая трусливого юношу, который сегодня был молчалив и скрывал лицо за соломенной шляпой. Хватит ли у этого человека ума, чтобы найти всё необходимое? – Слуга, запоминай, какие вещи нужно достать до наступления часа Петуха. Лошадь и повозку, куда войдут семь деревянных гробов, семь любых предметов из персикового дерева, семь чёрных ослиных копыт, кувшин уксуса, большие гвозди, молоток и колокольчик. А, и ещё кое-что! – Ван Юн понизил голос. – Нужны тела животных: собак и кошек. Но не убивайте невинных, а лучше пройдите по улицам города: в закоулках наверняка найдется то, что нам требуется. — П-позвольте с-спросить! – заговорил юноша и, сняв шляпу, прижал её к груди. – Молодой господин Ван, з-зачем все эти вещи? — Кто учил тебя влезать в разговоры господ?! – шикнул на него Тэн Фэй и осыпал слугу лёгкими ударами платка. – А ну, быстро за дело, без лишних вопросов! Бывший провожатый весь сжался и низко поклонился, с заиканием шепча извинения, после чего попятился и побежал к воротам. Лошади в конюшне встревоженно заржали и забили копытами, когда юноша промчался мимо, и Ван Юн, который увидел это краем глаза, нахмурился: разве животные не должны были привыкнуть к человеку, что постоянно кормит и ухаживает за ними? Возможно, парнишка только недавно начал работать в доме магистрата, потому и казался таким непутёвым. — Ещё мне нужна провизия на три дня для двоих заклинателей, – вновь обратился к собеседнику Ван Юн и указал на зелёные горы, которые возвышались над городом. – Свободна ли сейчас дорога через Долину холмов? — Пока да, но там строятся имперские заставы, а мятежники частенько нападают на повозки и мирных путников. Если вы собираетесь ехать по северному тракту дальше, то будьте осторожны… вы ведь повезёте такой пугающий груз, для которого и собираете сегодня вещи. Хотя заклинателей ведь не страшат ни яогуаи, ни разбойники, поэтому зря я всё это наговорил! — Спасибо, что предупредили, – кивнул Ван Юн и вдруг щёлкнул пальцами, словно о чём-то вспомнил. – Сегодня ночью после охоты на чимэев в город вернутся четверо моих людей. Встретьте их достойно, как освободителей города, и, если кто-то будет ранен, пожалуйста, окажите помощь и проследите, чтобы они в целости добрались до деревни Юэ. — Конечно, молодой господин Ван! Об этом можете не беспокоиться. |