Онлайн книга «(Не)любимая попаданка дракона»
|
Не знаю почему, но он производит впечатление прохвоста. То ли ироничный взгляд, то ли насмешливая улыбка — что-то в нем меня настораживает. — Спасибо за предложение, но я не нуждаюсь в работе. Я поспешно допиваю чай и встаю из-за стола. Поискав взглядом трактирщика и не найдя его, направляюсь во двор. Парень следует за мной. — Мадам, я понимаю ваше недоверие, но уверяю вас, нет повода для беспокойства. У меня всё прилично. — Да-да, — выхожу на улицу. Возле одной из карет замечаю трактирщика. Он разговаривает с незнакомой женщиной в дорогом вельветовом платье. — Прошу прощения, — обращаюсь я к нему. Он и его собеседница замолкают и оборачиваются. — Так что насчет комнаты? Уговор еще в силе? Я очень устала и хочу поскорее лечь спать. — Это она? — усмехается женщина, оглядывая меня с ног до головы цепким взглядом. — Она, — кивает трактирщик. — Плату вперед. — Плату? — переспрашиваю я, наблюдая, как женщина передает трактирщику конверт. Мужчина вскрывает его, пересчитывает содержимое и кивает: — Забирай. До меня слишком поздно доходит, что происходит. В ужасе я отступаю, собираясь бежать. — В карету ее, — приказывает женщина. Кто-то наваливается на меня со спины и закрывает рот ладонью. В панике я пытаюсь расцарапать напавшего, но в нос ударяет едкий запах, от которого мир плывет перед глазами. — Тише, тише, — шепчет в ухо паренек из трактира, и через мгновение я проваливаюсь в пустоту. * * * Леонард Леонард не находит себе места. Три дня, целых три проклятых дня прошло с тех пор, как она ушла. Из-за нее он потерял сон и не может думать ни о чем, кроме этой рыжей бестии. Он не знает, где мог потерять подвеску. А может, дезер'ра ее и взяла. Но сейчас это неважно. Главнее, где она и что с ней? Леонард обошел все трактиры, лавки и магазины города, но ее нигде не видели. Она никуда не приходила, нигде не появлялась. Словно испарилась. Он старается отгонять мысли о том, что она могла попасть в руки к разбойникам, но они навязчиво лезут в голову. Не дают спать и мучают чувством вины. Если ее утащили в лес, найти будет почти невозможно. — Захворала, говорите? — слова Отиса выводят Леонарда из размышлений. Леонард кивает. Пришлось сказать Его Величеству, что дезер'ра приболела и не может прийти во дворец. — Бедняжка, — Отис качает головой, что-то отмечая в своем журнале. — Может, лекаря к ней отправить? Пусть посмотрит. — Ее уже осматривали, — лжет Леонард. — Обычная простуда. Скоро поправится. — Вы уж там с ней поласковей будьте, — улыбается Отис. — Заварите ей целебный отвар. Сладостей принесите. Пусть порадуется. Женщины любят заботу, особенно когда болеют. — Сам разберусь, — сквозь зубы цедит Леонард и выходит на улицу. Намеки и попытки Отиса свести его с дезер'рой действуют на нервы. — Передавайте ей от меня привет, — кричит ему вслед Отис и смеется. А Леонард спешит в город. Он твердо намерен продолжить поиски. * * * Трактир Мадам Бовуа Виктория Я вытаскиваю две карты и бросаю их на стол из темного резного дерева. В этой маленькой комнате без окон душно. От обилия горящих свечей и запаха, который они источают, болит голова. Смотрю на мужчину бандитского вида, который развалился передо мной на стуле и молвлю: — Удача вам улыбнется в жизни. Он довольно усмехается. |