Книга Кара Рентл. Расхитительница иллюзий, страница 34 – Дэнни Стилс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кара Рентл. Расхитительница иллюзий»

📃 Cтраница 34

Сердце подпрыгнуло высоко, а затем бухнулось вниз и замерло, где-то там от страха. Хлопаю ресницами, мотаю головой, чтобы развеять это наваждение.

Дарио останавливается, дожидаясь, пока я поравняюсь с ним, и мы дальше идём рядом. Мне кажется, что я даже не дышу в этот момент.

Пару раз, свернув под альковы, мы останавливаемся перед огромной дверью. Дарио произносит какие-то незнакомые мне слова и двери плавно открываются вовнутрь.

Тут же слышу запах огромного количества книг. Поднимаю глаза и заглядываю в библиотеку. Книги находятся повсюду, занимая огромные, высокие стеллажи.

— Всегда любила печатные книги, но деревья мне всё же жалко, — замечаю немного с грустью, но это абсолютно не мешает мне наслаждаться великолепным собранием фолиантов под одной крышей.

— Материал из которого сделаны наши книги, не имеет ничего общего с деревьями, — отвечает немного удивлённо Дарио и проходит вглубь помещение.

— Да? Странно, а запах они имеют такой же, как и наши, — отвечаю я и следую за ним.

Его ответ разжёг во мне немалый интерес. Жуть как хочется достать одну из книг и потрогать листы на ощупь, вдохнуть аромат страниц.

Оглядываю снизу вверх полки, полностью забитые книгами, разнообразных размеров и расцветок. Стеллажи уходят, извиваясь и петляя, причудливыми зигзагами вверх, теряясь где-то в бесконечности. Библиотека явно располагается в высокой башне.

— И чтобы добраться до самых верхних, без левитации не обойтись, правильно понимаю?

— Можно и так, — улыбается Дарио, — но лестницы в нашем мире тоже существуют. Хотя обычно все, пользуясь магией, призывают нужный экземпляр к себе вниз.

Зачарованно слушаю его. Как интересно. Теперь я точно знаю, каким будем у меня самое любимое место в обители "оранжевых морковок".

В глубине полутёмного зала мужчина подходит к рядам кресел. Вблизи стоят столики с торшерами. В странных стеклянных, вытянутой формы бутылках мерцают мягкие и тёплые огоньки.

Мой жених жестом приглашает меня присаживаться. Я вновь возвращаюсь "на землю" и чувствую, как наэлектризованность между нами нарастает.

— Нас никто не слышит, я поставил завесу непроницаемости, но не думаю, что этого надолго хватит, — Дарио говорит быстро и вполголоса. — Думаю, прежде чем всё закрутится, нам нужно поговорить по душам наедине.

Глава 17, Серьёзный разговор

— Помнится, совсем недавно, практически вчера, я просила тебя поговорить со мной, но ты уверял, что время неподходящее, ты занят и вообще у нас есть всё время этого мира, но только позже, — вскидываюсь я. Какого демона он о себе возомнил?! — А теперь, значит, тебе так срочно приспичило поговорить со мной, что даже ночью мне нельзя спокойно отобедать или отужинать в компании "морковки"?

— Морковки? — недоумённо взирает на меня из глубокого кресла Дарио.

— Сестры Ники, но суть не в этом. Тему разговора не меняй. Что же нам такое предстоит обсуждать, что потребовалась защита от подслушивания? Отвечай мне как на исповеди, Дарио, что случилось за тот короткий промежуток времени, что мы не виделись?

Парень напряжённо молчит, и я вижу, что он пытается не рассмеяться.

— Тебе смешит то, что я говорю? — вот ведь бесит гад проклятый.

Мамонт наклоняется в мою сторону, и я замечаю мелкую сеточку морщинок возле его глаз. Смеётся, поганец такой!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь