Онлайн книга ««Аромат любви» от сударыни-попаданки»
|
— Ваши познания жизни удивляют, — я, мягко говоря, был обескуражен ответом девушки. — А ещё меня интересует, откуда вы столько знаете о парфюмерии, Варвара? Неужели этому обучают в Мариинке? — Когда-нибудь, возможно, я расскажу вам об этом, — улыбнулась она, — но только не сегодня. Кажется, мы уже подъезжаем. Я выглянул в оконце. Карета действительно свернула к открытым ажурным воротам, которые вели в особняк Облонских. — Хорошо, позже мы продолжим эту тему, — согласился я, понимая, что Варвара только ещё больше разожгла во мне любопытство. В просторной гостиной собралось много гостей. Варвара чинно держала меня под локоть и с улыбкой на губах смотрела на дам в роскошных платьях и мужчин в элегантных фраках. Первым делом я представил супругу хозяйке вечера — Надежда Николаевна едва рот не открыла. Добродушная графиня поспешила объявить во всеуслышание о том, что господин Островский недавно венчался. Новость произвела фурор, особенно среди дам. Некоторые давно видели меня в качестве удачной партии для своих дочерей. Теперь же я оказался вне зоны их мечтаний. Вот ещё один плюс моего фиктивного брака — никто больше не будет навязывать мне знакомство с юными барышнями. Графиня Облонская решила лично познакомить госпожу Островскую с важными гостями. Я же с удовольствием принимал поздравления. Многие из них действительно звучали искренне. Сразу ощутил, насколько весомой фигурой я стал в высшем свете, ведь некоторые помнили покойного графа Бахметева или слышали о нём только хорошее. Варвара вела себя скромно, но всё же уделяла внимание каждому гостю, обмениваясь вежливыми фразами. Её глаза сверкали искренностью и желанием понравиться. Варвара произвела приятное впечатление на окружающих. Я понял, что с такой женой одно удовольствие появляться в высшем обществе. Чувствуется в ней воспитание и благородная кровь, сама красавица. Как я раньше не замечал этого? Когда к нам подошла чета Брокар, чтобы поздравить с венчанием, я изрядно напрягся. Честно говоря, не ожидал их увидеть на вечере, видимо, графиня пригласила их по чьей-то протекции. С Анри, моим конкурентом, я не был лично знаком, поэтому хозяйка вечера представила нас друг другу. Брокар улыбнулся сквозь пышные усы и доброжелательно произнёс с французским акцентом: — Месье Островский, примите поздравления. — Его рукопожатие оказалось крепким, а во взгляде промелькнула снисходительность умудрённого опытом мастера. Чета Брокар годилась мне в родители. — Желаем счастья и благополучия, — подхватила жена Брокара, милая женщина. Говорят, Шарлотта главная помощница Анри в парфюмерном деле и муж прислушивается к её идеям. — Благодарю, — склонил я голову. — Давно мечтал познакомиться с вами. — Слышал, вы собрались подвинуть меня на рынке, Александр Митрофанович? — усмехнулся француз, дёрнув усами. — Однако быстро слухи распространяются, — натянул я добродушную улыбку. Варвара взглянула на меня, потом на чету и, кажется, поняла, кто перед нами стоит. — Месье Брокар, не волнуйтесь, на рынке всем места хватит, — шутливо ответила Варвара. — А я и не волнуюсь, мадам, — хмыкнул мужчина. — Ваш муж далёк от haute parfumerie. Я не стал ввязываться в бесполезный спор. На этом разговор закончился, так как пришло время ужина и хозяйка позвала всех в столовую. По случайности или нет, но чета Брокар оказалась нашими соседями за столом. |