Онлайн книга «Принцесса для врага»
|
Прибежал слуга и приволок ведро воды и кучу тряпок. Я промыла раны, стараясь не слишком их тревожить. Оставалось только словами подбадривать Харна и гладить его кошачью голову. Неожиданно маленькая пасть ощерилась, и он задышал часто-часто. Я в бессильном отчаянии смотрела на предсмертные судороги мужа, в моей голове была пустота, просто все мое естество противилось такому исходу, я люто не желала, чтобы Харн вот так ушел. Мы только начали понимать друг друга, впереди была долгая и счастливая семейная жизнь, я представляла наших детей, двух мальчиков и девочку. Все улыбались мне и смотрели хитрыми папиными глазами. Я не могла смириться с потерей своей жизни. Внутри меня разлилась ярость, ослепляющая как молнии. Я не сразу поняла, что светится не ярость, а мой медальон. Он полыхал фиолетовым светом, окутывая им кота. Раны на кошачьем плече затягивались на глазах. Дыхание сначала замедлилось, а потом стало тише, спокойнее. Когда медальон погас, передо мной лежал обычный серый кот и сладко посапывал. От облегчения и радости я разрыдалась. В бессилии упала на кровать, рядом с мужем, прижалась к его теплому бочку, кот только ухом повел. В сон я провалилась мгновенно, этот ужасный день меня измотал. Мне снова приснилась Богиня. Она улыбалась. — Спасибо тебе за то, что спасла Харна! — упала я перед ней на колени. — Не благодари, ведь ты спасешь их всех! — прозвучал в моей голове счастливый голос Богини. — Как? — спросила я, мне важно было узнать ответ, ведь сейчас, как никогда, я хотела, чтобы горенцы были счастливы. У них были суровые законы, но и жизнь их была непростой. Я надеялась, что их отношения к женщинам изменилось. Мне было просто это проверить, всего лишь поговорить с цветинками, узнать, как их приняли. Я верила, что Бирл был исключением, завистливым, себялюбивым, подлым и никчемным. Ответ на свой вопрос я не получила, проснулась. За окном ярко светило солнце. Мужа рядом уже не было. Только я в панике вскочила с постели, как в комнату вошел мальчишка-слуга, он сиял как свечка, его наивные голубые глаза смотрели на этот мир смело и радостно. Он мне напомнил только что вылупившегося цыпленка, такой же лохматый и желтенький. — Повелительница, доброе утро! Я принес вам завтрак, — звонко сообщил он мне и продемонстрировал поднос с кучей пирожков и чайником. — А где Харн, что с ним? — с беспокойством спросила я. — Он проснулся сегодня абсолютно здоровым. Его регенерация поражает. Мы не верили, что он выкарабкается, всю ночь оплакивали, — шмыгнув носом, поделился со мной парнишка. Я немного успокоилась, но вопросов у меня меньше не стало: — А где он сейчас? — С генералом Шерлом решают, как быть с предательницей и Зурой, — нахмурившись, сообщил парнишка, — Повелительница, неужели правда, что наша шаманка молилась не о нашем благе, а о смерти? Я кивнула и, увидев, как понурил голову совсем еще юный оборотень, ободряюще потрепала его по плечу. — Как тебе зовут? — спросила, наконец, я. — Сфурс. — Сфурс, а ты откуда знаешь про Зуру. Парень посмотрел на меня исподлобья, покраснел, но признался: — Я слышал, как повелитель Харн рассказывал генералу, что сам лично слышал это от Зуры. — Да, она мне это говорила. А могу я увидеть мужа? — уточнила я, ведь обвинение в поджоге с меня еще не сняли. |