Книга Два принца для попаданки, страница 62 – Майя Хоук

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Два принца для попаданки»

📃 Cтраница 62

Дэниел и Роберт усаживают меня в шикарное кресло, а сами присаживаются по бокам. Слуги пока еще недоуменно глазеют на мое новое тело, но мужья уже объяснили им, что я и есть хозяйка и это обсуждению не подлежит.

— Итак, мальчики, — начинаю я. — Все свободны.

Вот так! Сделать это оказалось легче, чем казалось. Мужчины молча переглядываются, не решаясь сдвинуться с места.

Наконец кто-то отваживается на робкий вопрос:

— Мы вас не удовлетворяем?

— Нет-нет! — взмахиваю руками я. — Очень даже удовлетворяли массажем и другим наверное могли бы удовлетворить, но теперь у меня есть семья и я дала своим мужьям обязательство хранить верность только им. Зачем вам тратить время на то, что ни мне, ни вам, в общем-то не надо?

Вижу полное непонимание на лицах — да, мысль о договоре между супругами, наверное, звучит революционно для Элирны.

Тогда я добавляю:

— Почему бы вам не поискать других хозяек? — и тут же читаю на лице Дэниела одобрение.

— Пощади, ларди! — неожиданно падает на колени Верн.

Я даже немного пугаюсь. Боже мой, да что с ним? И вообще он только что ошибся с титулом, никакая я не…

— От гаремников не отказываются, — наклоняется к моему уху Роберт. — Их разве только перепродают. Тот гаремник, которого выгнали, считается никудышным.

Я передергиваю плечами.

— О-о-о… — вздыхаю. — Ясно. Мальчики, каждый из вас получит от меня выходное пособие и рекомендательное письмо. Ну а те, кто захотят остаться в доме на других должностях, я каждого принять готова.

— Кроме тебя, Верн, — тут же вмешивается Роберт и я вижу как разгоревшийся было азарт исчезает в глазах бедного мужчины.

Мне становится жалко этого блондина, хоть он и сочинял тошнотворно-приторные баллады, надеясь угодить мне. Встаю со своего места и подхожу к мужчине.

— Послушай, — говорю я, коснувшись его подбородка. — Я верю, что кому-нибудь точно придется по вкусу твое искусство. Хочешь, я лично такую ларди поищу? Или же пристрою тебя в театр. У вас же есть театр? Будь уверен, что я тебя не брошу.

Глаза парня тут же становятся спокойными.

— У тебя получилось, — негромко говорит Дэниел.

— Получилось что? — оборачиваюсь к нему.

— Источник слышит тебя, — объясняет Роберт.

— Интересно как? — складываю руки на груди. Мне кажется, что мужья сейчас надо мной шутят, хотя тема для шуток, признаться, выбрана так себе, я сразу понимала, что буду комплексовать по поводу того, что я не обычная ларди и мне придется своего рода сидеть на шее у мужчин.

— Знаешь почему тебе вернуться позволили? — наклоняется к моему уху Дэниел. — Мы заметили, что источник странно реагирует временами. Он будто был связан с тобой на расстоянии.

Я вздрагиваю.

— И что же у меня получилось?

— Судя по всему, внушить парню, что он найдет себя в искусстве, — хмыкает Роберт, глядя на счастливого по виду Верна.

— Вот это да! — только и остается сказать мне.

Что ж, сказано — сделано. Через какое-то время, обустроившись в поместье Э’Вилн мы с мужьями, Верном и еще парой гаремников из тех, что пожелали найти свою судьбу в новом доме отправляемся в столицу.

Мы еще толком не поняли как именно работает мое внушение, но я надеюсь, благодаря ему мне все-таки удастся неплохо пристроить моего стихоплета. Может быть какой-нибудь тщеславной даме придется по вкусу его талант? Я ведь за то, чтобы от каждого было по способностям, каждому по потребностям. Вот было бы здорово!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь