Онлайн книга «Проклятие Синей Розы»
|
И в тот же миг раздался треск – заслон треснул сразу же в нескольких местах и начал рушиться, оседать, превращаясь в невесомую пыль, которая никого не могла уже удержать. И только осознав это, Хейден бросился вперёд, к уже показавшемуся за оседавшей пылью, поместью Уэйнрайт. Ведь где-то там его ждала Лаура. И он больше ни минуты не мог без неё.
Они бежали навстречу друг другу, словно зная, что вот сейчас, в этой самой точке, должны сойтись их маршруты, определённые линией жизни. В точности до секунды, не отклоняясь ни на шаг, связанные единой нитью, что сильнее кровного родства и приобретённой связи, они двигались синхронно, завидев каждый другого издалека, и, не останавливаясь, спешили воссоединиться. — Хейден! — Лаура! Из глаз брызнули слёзы, девушка бросилась на шею сводному брату, а тот, подхватив её, сразу же впился в её губы своими губами, жадно, страстно, совершенно по-собственнически. И она ответила… Может быть, потому что была ошарашена и не совсем понимала, что происходит. А может быть и сама желая того всей душой. После, нехотя отрываясь от губ любимой, Хейден уткнулся лбом в лоб девушки, и пытаясь целовать её теперь одним только взглядом, тяжело дыша, прошептал: — Живая… Боже, ты живая… — И ты… живой! – Лаура дрожала от слёз радости, трогая его лицо и волосы, кожу самого родного человека на свете. – Хейден, ты здесь, со мной… Я не верю! Парень вновь притянул её за талию, ещё ближе к себе, и она его не останавливала. Вечность. Вечность бы стоять так, в объятиях друг друга, не отвлекаясь на пустые слова и объяснения. Кажется, и она это понимала, не отталкивала, не злилась. Так, черт возьми, Хейден, что мешало тебе сделать это там, в другой жизни? Проблем? Декораций? Чего?! И вот тут подоспели лишние. Почти одновременно, их окликнули с разных сторон: — Лаура, что здесь происходит?! — Хейден, что ты наделал! Марисоль, озираясь по сторонам, не без горечи, в конце концов, остановила взгляд на своём муже в объятиях слишком уж благовидной девицы, к которой уже давно питала заочную неприязнь, но, даже не предполагая, что она настолько красива. Гаспар приближался со скоростью света, и огонёк ревности уже прожигал Лауру насквозь. Не сговариваясь, Хейд и Лаура сочувственно переглянулись. И разомкнули объятия. — Заслона больше нет! – во всеуслышание заявил Хейден. – Я уничтожил его! — Что ты наделал! – повторила свои слова Марисоль, с надрывом, едва не плача. – Ты выпустил её, теперь мы все в опасности! — Плевать! – зло рыкнул Хейд. – Я должен был освободить Лауру! И раз ты отказалась мне в этом помогать… — Лаура, это и есть твой брат? – впервые нотки надменности прозвучали в голосе Гаспара настолько явно, что мисс Клабан удивлённо вскинула брови, переводя взгляд со своего сводного брата и его странной неказистой спутницы к месье Бертрану. Но тут к нему подлетел Хейден собственной персоной, звериная ярость так и переполняла его. И, конечно же, он узнал молодого хозяина поместья. Не он – Корвин, чья память теперь прочно укоренилась в его голове наряду с памятью всех прошлых жизней. Обескураженный, Гаспар сделал шаг назад, но не более, с вызовом отвечая на вызов, пока только взглядом. — Я знаю, кто ты! – зловеще зашептал мистер Кларк, наступая на месье Бертрана грозной скалой. Мужчины оказались примерно одного роста и одного телосложения, но сейчас Хейден выглядел многим более устрашающе, разъярённый как хищник, явно опасный. – Но теперь это я её ненормальный сводный брат, так что руки прочь от Лауры! |
![Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/121/121230/book-illustration-3.webp)
![Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/121/121230/book-illustration-4.webp)