Онлайн книга «Проклятие Синей Розы»
|
Но глаза Лауры загорелись недобрым огнём гнева. — Он мой брат! – жёстко отчеканила она. – И, если надо, я умру, чтобы защитить его! Идём! Последнее слово предназначалось Марисоль, всё так же отрешённо стоявшей рядом. Но призыв Лауры словно оживил её, и девушки быстрым шагом отправились к выходу, оставив месье Бертрана в полной растерянности.
Марисоль шла впереди, Лаура, пытаясь успеть за ней, плелась сзади. Дурацкое бальное платье только мешало, путаясь в ногах, задевая о траву и сухие ветки, и как же сейчас она мечтала о своих джинсах и обычной футболке, но выбора не было. Знахарка тоже была одета в платье, но гораздо проще, удобнее, чем её собственное, и изредка оборачивалась посмотреть, не увязла ли её неожиданная союзница в своём некогда роскошном наряде. Осуждение, граничащее с презрением, в её взгляде было осязаемым, и хоть Лаура не считала себя виноватой по отношению к Марисоль, та, похоже, думала иначе. Большую часть времени девушки шли молча, и только когда мисс Клабан начала чувствовать смертельную усталость, а лес и не думал заканчиваться, он спросила у своей попутчицы: — Куда мы идём? Марисоль ещё раз неласково покосившись на неё, всё же снизошла до ответа. — К нашему с Хейденом дому. Нужно взять всё необходимое. То, что дом сейчас она делит именно с Хейденом, знахарка подчеркнула особенно. Лаура нахмурилась, ей была неприятна эта лесная ведьмочка, однако её чувства были девушке понятны. Она тоже не хотела делить своего любимого с ней. Только вот, кажется, Кэтрин обошла их обоих с лихвой, не спросив парня, хочет ли он быть с ней. Она просто забрала его, и это было несправедливо и мерзко вдвойне. Наконец заветная избушка показалась на глаза, и Лаура, не дожидаясь приглашения, зашла за знахаркой следом, с любопытством осматриваясь. Здесь жил её Хейд, и пусть не слишком долго, но его незримое присутствие чувствовалось тут во всём. Везде. И от этого стало больно. Даже не из-за соперничества с Марисоль, после ночи, проведённой с ним в саду поместья Уэйнрайт, Лаура твёрдо знала, кому принадлежит сердце её сводного брата. А скорее из-за того, что она не могла с полной уверенностью сказать, что с ним всё в порядке. Наверняка, даже наоборот. Марисоль что-то судорожно собирала в мешочки, отчего по всей избушке приторно пахло сушёной травой, она сильно нервничала и оттого часто роняла на пол отдельные компоненты, тут же подбирала их и принималась за следующие, до сих пор делая вид, что Лауры здесь просто нет. Однако в какой-то момент, когда она в очередной раз уронила охапку травы и та разлетелась по всему полу, а мисс Клабан принялась ей помогать, Марисоль вдруг резко спросила: — Ты что, правда собралась сражаться с Шейлой и Кэтрин в таком наряде?! Лаура даже опешила немного, но вскоре взяла себя в руки. — Как будто у меня есть шикарный выбор! – парировала она. – Мои единственные джинсы были безнадёжно испорчены этой чёрной тварью, что впоследствии утащила Хейдена, а других штанов, уж прости за прямоту, в этом дурацком старинном поместье не нашлось! Марисоль со злостью теперь уставилась на неё в упор. — А у меня спросить, значит, тебе гордость не позволяет?! Или переспать с моим мужчиной это одно, а примерить мои вещи – совсем другое?! |
![Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/121/121230/book-illustration-3.webp)
![Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/121/121230/book-illustration-4.webp)