Онлайн книга «Самая ценная особь»
|
Но моя радость быстро гаснет, когда солдаты хватают остальных членов экипажа корабля. Всех ставят на колени, надевают наручники. Сайлос резко встаёт. — Они выполняли мой приказ! — кричит он, его голос полон возмущения. — Все их действия под мою ответственность. Они не виноваты! — Вы вольны подать рапорт, командор, — отрезает главный офицер. — Но это их не освободит. Я смотрю на Сайлоса. Его лицо искажено гневом, но он понимает, что не может ничего сделать. Он молчит и лишь сжимает кулаки. Я вижу, насколько его коробит эта несправедливость. Все-таки я ошибалась в нем. Он не такой, как другие. Когда нас выводят с корабля, ко мне подходят два солдата и силой тащат в отдельную машину. Я пытаюсь сопротивляться, но они сильнее, к тому же с меня ещё не сняли наручники. Это не похоже на часть официальной процедуры. Это похоже на провокацию. — Не трогайте её! — раздаётся голос Сайлоса. Он оказывается рядом прежде, чем я успеваю понять, что происходит. Один солдат хватает его за плечо, но Сайлос сокрушительно бьет его локтем в челюсть. Второй пытается достать бластер, но мой герой выбивает оружие и опрокидывает его владельца на землю. Движения точные, быстрые, как у смертоносного хищника, защищающего свою добычу. — Она едет со мной, — рычит он, глядя на главного офицера. — Или так, или вам придется меня пристрелить! Солдаты переглядываются. Главный офицер, видимо, оценивает риски, а затем коротко кивает. — Пусть едут вместе. — Ключ от наручников! — в его глазах бушует такая ярость, что главный офицер не решается спорить и бросает ему крошечные ключики. Сайлос сразу освобождает меня и ведёт к машине. Его хватка крепкая, но не грубая. Я снова ощущаю себя под его защитой, это чувство согревает. Когда мы оказываемся в машине, я осознаю масштаб его жертвы. Он потерял всё, чтобы спасти меня. Его ранг, его будущее… всё. Если слушания в конгрессе пройдут неудачно, его ждёт трибунал и, возможно, смерть. Всё, что у него осталось, — это надежда, что ему удастся убедить правительство Ксора. А я… так и так однажды бы попалась, не смогла бы прятаться вечно. С Сайлосом у меня появляется шанс на свободу и безопасность! Мы подъезжаем к зданию конгресса. Огромная толпа выстроилась перед входом, камеры нацелены на нас. Сайлос помогает мне выйти, и я ловлю его взгляд — твёрдый, уверенный, но в глубине глаз таится усталость. Он кладёт руку мне на плечо. — Держись, — говорит он. — Теперь всё зависит от нас. Мы поднимаемся по ступеням под конвоем из военных полицейских, проходим по широкому мраморному коридору и оказываемся в огромном зале, в котором уже собрались члены конгресса. Все взгляды устремлены на нас. Сердце бахает в груди, как тяжелый молот. Для нас с Сайлосом уготовано две трибуны на сцене, на которых установлены микрофоны. Сайлос провожает меня, и мы занимаем свои места. — Экстренное заседание объявляется открытым, — раздаётся голос председателя, сидящего в первом ряду в самом центре. Холод в его глазах меня очень пугает, но я аккуратно берусь за руку Сайлоса и сжимаю пальцы. Вместе мы сможем все! 18. Эйя Зал конгресса огромен и величественен. Каменные стены, сводчатый потолок и натужная тяжелая тишина. Широкие ряды почтенных ксорианцев, от старейшин до молодых лидеров, смотрят на меня. Их взгляды как холодные пальцы, касающиеся моей кожи. В них нет сострадания, нет интереса к тому, кто я. Они видят ресурс. Потенциал. Возможность. И это пугает до глубины души. |