
Онлайн книга «Невеста-изменница»
Рис подошел к ней вплотную и возвышался теперь над ней, как башня. Элизабет вздрогнула и попятилась. Рис, чтобы успокоиться, сделал глубокий вдох. — Я не Эдмунд, Элизабет. Я ни разу не ударил женщину и не ударю. Что бы она ни сделала. Элизабет всхлипнула: — Я… я так виновата, Рис. Я сожалела об этом с первого дня замужества. Рис сжал зубы. — А ты вообще собиралась когда-нибудь сказать мне об этом? Она прикусила дрожащие губы. — Я хотела… Собиралась сказать до усыновления… Я должна была сделать это раньше. Правда собиралась, но не… не могла набраться храбрости. «И не хотела потерять тебя. Я люблю тебя, Рис», — пронеслось у нее в голове. — Кто-нибудь еще знает правду? — Твоя тетя Агата. Она сразу поняла все, когда увидела Джереда. Рис на миг зажмурился. — Я тоже должен был это заметить. Должен был сообразить. — Он покачал головой. — Я столько лет был разлучен с моим сыном. Столько лет… — Ты служил в армии. Ты выбрал себе другую жизнь. — Но у меня был сын! Глаза Элизабет наполнились слезами. — Знаю. Рис направился к двери, и она подумала, что сейчас он уедет. Без нее. Но он ждал, придерживая дверь, пока она наденет плащ. Опустив голову, Элизабет прошла мимо него к выходу. Когда она вышла на крыльцо Джек Монтегю тотчас отделился от стены. Не останавливаясь, она проследовала к своей карете и взобралась внутрь. Рис закрыл за ней дверцу. — Я оказался еще большим глупцом, чем думал, — сказал он в окно. — Не знаю, как я мог поверить, что ты любила меня. У нее защемило сердце. — Я никогда не прощу тебя, Элизабет. Экипаж дернулся и пришел в движение. Из ее горла вырвался крик боли. Она любила его, когда была девушкой. Но любила, видно, недостаточно. Господи, как же все изменилось!.. Следуя за дворецким, Рис шел в кабинет Ройяла в его городском доме. На сердце у него лежал камень. Нужно бы поехать домой, но он был не готов видеть мальчика, который, как он теперь знал, был его родным сыном. В любимой комнате Ройяла, сплошь уставленной книжными полками, он увидел за столом своего светловолосого старшего брата и напротив него — младшего, темноволосого Рула. При появлении Риса Ройял удивленно раскрыл глаза и вскочил на ноги. — Боже, что стряслось, Рис? Рул тоже встал. Мрачный вид Риса насторожил их обоих. — Надеюсь… не мальчик? — с беспокойством спросил Рул. — С ним ничего не случилось? Покачав головой, Рис направился к буфету, взял графин с бренди и плеснул в бокал изрядную порцию. — Джеред в порядке, хотя пару дней болел. Поначалу мы оба испугались, решив, что Холлоуэй, несмотря на охрану, сумел каким-то образом проникнуть в дом. Но тревога, похоже, оказалась ложной. — Значит, он поправился? — осведомился Рул. Рис сделал большой глоток бренди и ощутил, как янтарная жидкость обожгла горло. — Джеред здоров. — Но ты — явно нет, — заметил Ройял. — Позволь узнать причину. Герцог, как всегда, проявлял властность. В другой раз Рис улыбнулся бы, но не сейчас. — Джеред — мой сын, — объявил он, проведя рукой по волосам. Ройял нахмурился: — Я думал, что процедура состоится через несколько недель. — Настоящий его отец — я, — Рис в упор посмотрел на Ройяла, — а не Эдмунд Холлоуэй. — Боже милостивый! Ройял снова опустился в кресло. — Да, он на тебя похож, — задумчиво проговорил Рул и тоже сел. Рис бросил на младшего брата мрачный взгляд. Похоже, что все, кроме него, заметили сходство. — До моего отъезда армию у нас с Элизабет… была ночь, и я… словом, Джеред появился на свет в результате той ночи. В кабинете воцарилась тишина. — И Элизабет тебе ничего не сказала? — мрачно уточнил Ройял. — Нет. — А как ты узнал? — поинтересовался Рул. Рис сделал второй глоток бренди. — Возвращаясь пополудни домой, я случайно увидел ее карету. Представляете где? У таверны «Рог и копыто». Как оказалось, Элизабет приехала туда, чтобы встретиться с Мейсоном Холлоуэем. Естественно, я этого не знал, пока не обнаружил их в задней комнате таверны. Большую часть их разговора я слышал. Она обещала Холлоуэю написать от имени Джереда отказ от титула, если взамен он гарантирует мальчику безопасность. — И?.. — Ройялу не терпелось услышать продолжение. — Холлоуэй сказал, что это справедливо, он заслужил титул графа по праву, так как Джеред не сын Эдмунда. Рул присвистнул. — И Элизабет подтвердила его слова? — осведомился Ройял. Рис только кивнул и снова отхлебнул бренди из бокала. Он пришел к выводу, что если напьется, то второе, еще более серьезное предательство Элизабет поможет ему легче перенести боль. — Почему она скрыла это от тебя? Вы должны были пожениться. Если бы ребенок родился на несколько недель раньше срока, никто не обратил бы на это внимания. — Она заявила, что отец заставил ее выйти замуж за Олдриджа. На самом деле она сама хотела стать его женой. — Это она сказала? — справился Рул. — Не такими словами. Она сказала, что знала, что меня не будет, а оставаться одна не хотела. — Рис опорожнил бокал и вернулся к буфету, чтобы снова его наполнить. — Зачем я опять ей поверил? Зачем позволил себе утратить бдительность? — Ты всегда любил ее, Рис, — мягко заметил Ройял. — Когда она обратилась к тебе за помощью, тебе ничего не оставалось, как помочь ей. С бокалом в руке Рис устало опустился на диван. — Не знаю, что и делать. Она моя жена, а Джеред — мой сын. Я не могу уйти и не знаю, смогу ли остаться. — А она вообще собиралась сказать тебе правду? — поинтересовался Ройял. — Не знаю, — вздохнул Рис. — Говорит, что собиралась, но я уже не знаю, чему верить. Не знаю даже, важно ли это. Рис вдруг понял важность другого: что он любит своего сына, что полюбил его вопреки желанию, вопреки здравому смыслу. А то, что в нем снова пробудилась любовь к Элизабет, отошло теперь на второй план. Хотя на самом деле, как подметил его брат, он, наверное, никогда не переставал любить ее по-настоящему. Голова Риса безвольно упала на спинку дивана. — Можешь остаться здесь, если хочешь, — предложил Ройял, — пока не определишься. |