
Онлайн книга «Полночный всадник»
Рамон нахмурился: — Не валяй дурака, братец. Эта крошка сулит одни неприятности. — Ты знаком с ней? — Si. Мы познакомились на fandango [10] Остина. Она пустая кокетка и не стоит твоего внимания. — Возможно. — Андреас бросил на девушку еще один взгляд; ветер донес до них ее звонкий нежный смех, приподнял подол ее платья, и братья увидели маленькие ножки, обтянутые чулками, и изящные щиколотки. Рамон ощутил напряжение в паху. — По-твоему, — начал Андреас, — сеньорита стоит любых неприятностей. — На его губах заиграла дьявольская усмешка. — Когда-нибудь, hermano [11] , такая женщина погубит тебя. — Поскольку человеку все равно суждено умереть, это не худший способ. Рамон улыбнулся. Жеребец нетерпеливо перебирал ногами и прядал ушами. — Рею не терпится встретиться с соперником, а мне пора. — Подожди. — Андреас смущенно посмотрел на свои ноги, и Рамон тотчас понял, ради чего приехал брат. — Говори. — Я только что узнал, что через три дня Флетчер Остин пригонит большой табун лошадей. — Si, мне это уже известно. Его люди подыскивали их в течение последних недель. — Почему же ты не сообщил мне об этом? Нам нужно время, чтобы собрать людей, разработать план, подготовиться. Нам необходимо… — Я не сказал тебе, потому что нападение на дель Роблес — слишком опасная затея. Вы не получите лошадей. — Чушь! У нас иссякают запасы, нам очень нужны эти лошади. Рамон нахмурился: — Ну конечно, после вашего недавнего похищения золота… — Ты знаешь, что я… — Андреас умолк, заметив улыбку на лице брата. — Это не смешно. — Я тоже не вижу в этом ничего смешного, — согласился Рамон. Его не меньше, чем брата, тревожили преступления, в которых их несправедливо обвиняли. Он посмотрел на группу ковбоев, делавших ставки, и снова перевел взгляд на Андреаса. — Остин хорошо подготовится. Он нанял дополнительную охрану. С лошадей не будут спускать глаз. — Именно поэтому мы дождемся их прибытия на асиенду. — Желание переспать с женщиной затуманило твою голову, — отрезал Рамон. — Подумай об этом, брат. Когда лошади прибудут на ранчо, Остин отпустит дополнительную охрану. Он уверен, что мы не приблизимся к дому, а нам ничего не стоит налететь, украсть лошадей и исчезнуть раньше, чем это дойдет до него. Рассеянно потрепав Рея по загривку, Рамон задумался. Идея казалась ему неплохой, но очень рискованной. Однако Андреас напомнил Рамону о тех, кого они кормили. Другой такой шанс может представиться весьма нескоро. — Я уже поговорил со всеми, — продолжал Андреас. — Они согласны. Мы захватим этих лошадей, Рамон. Старший брат пристально посмотрел на Андреаса и пробормотал слова клятвы. Поскольку Рамон был главой семьи де ла Герра, его слово почти всегда считалось законом, но сейчас ему не удалось бы остановить брата. — Если ты твердо решил действовать, я сам поведу людей. — Нет, ты живешь слишком близко от Остина, поэтому лучше останься дома. Рамон покачал головой: — В последний раз ходил ты. Раз уж мы решили украсть лошадей, теперь моя очередь возглавить группу. Он повел жеребца к стартовой черте. — У меня есть личная заинтересованность, Рамон. Всякий раз, когда мы совершали налет на дель Роблес, я оставался в тени. Мне пришлось слишком долго ждать отмщения. Я пойду на дело, кто бы ни возглавил его. Это была предельная уступка. — Мчу bien [12] , — сказал Рамон. Нет, он не позволит Андреасу подвергаться такой опасности. Однажды он, Рамон, уже подвел семью. Из-за этого умер отец, а их земли были похищены. Из любви к младшему брату он сделает все, чтобы защитить его. Теперь Рамон не подведет свою семью. — Тогда мы поедем вместе. Андреас улыбнулся, испытав облегчение. — Когда нанесем удар? — Перед рассветом, через пять дней, — ответил, удаляясь, Рамон. — Встретимся у ручья. Андреас кивнул, а его брат повел жеребца к линии старта. Рей наклонил сильную шею, его ноздри стали раздуваться по мере приближения к толпе. Коричневато-белая собачка размером с крупную белку дважды тявкнула и побежала у ног Рамона. Он нагнулся, поднял животное и посадил на ладонь. — Ты соскучился по своему другу, — проговорил Рамон, сажая собачку на седло. Жеребец удовлетворенно заржал. Рей и Баджито родились с интервалом в несколько дней, выросли вместе на конюшне, и их связывала странная дружба. Рамон улыбнулся, подумав об этой удивительной паре, и направился туда, где гарцевал возле старта великолепный чистокровный жеребец Баннистера по кличке Раджа. Кэрли пыталась сосредоточиться на беседе с Винсентом Баннистером, но ее взгляд невольно устремился на испанца и его горячего жеребца с широкой грудью, могучей шеей, длинной светлой гривой и роскошным хвостом. Она никогда еще не видела такого прекрасного коня, да и столь привлекательного мужчину тоже, призналась себе Кэрли. Сегодня на Рамоне не было серебряных безделушек — он надел белую рубашку с длинными рукавами и мягкие штаны из коричневой замши, обтягивавшие его стройные ноги. По бокам и внизу брюки украшала только бахрома. Они слегка расширялись над коричневыми кожаными сапогами. На широкой спине Рамона висела на тонком шнурке черная шляпа с плоскими полями. Вид сильного мужчины, великолепного коня и маленькой собачонки, сидевшей на седле, заставил Кэрли улыбнуться. Остановившись, Рамон заговорил с невысокой морщинистой женщиной, судя по всему, его матерью. Более высокая, стройная и ее всем еще не старая Пилар Монтойя, стоя в стороне, улыбалась дону с нескрываемой нежностью. Кэрли познакомилась с Пилар в вечер празднике Дядя сказал, что она вдова, но период транса закончился, Пилар подыскивала себе мужа, и Рамон де ла Герра казался главным претендентом на ее руку. При этой мысли Кэрли нахмурилась и с огорчением поняла причину своего неудовольствия. Она испытала влечение к красивому дону, как только увидела его. Самый высокий, стройный и обаятельный, он не походил ни на одного мужчину и пробуждал в ней волнение. Кэрли замирала от одного взгляда его горячих темных глаз, хотя и сознавала безнадежность своего чувства, ибо, дав обещание дяде, собиралась сдержать его. К тому же, казалось, дон не проявлял к ней особого интереса. — Они готовятся к старту, — сказал Винсент. — Нам следует найти наши места. — Да. А вот и дядя. |