
Онлайн книга «Полночный всадник»
Кэрли вздрогнула. Взглянув в зеркало, она вдруг заметила, как зашевелились шторы. Потом кто-то перекинул длинную ногу в узких черных брюках через подоконник. Девушка затаила дыхание. — Рамон! — прошептала она, когда он появился из-за занавески. Бросившись к тумбочке, Кэрли вытащила из ящика старый однозарядный пистолет, подаренный ей матерью после смерти отца. Она привезла его с восточного побережья. Дрожащими руками Кэрли направила оружие на Рамона. Тот усмехнулся: — Кажется, ты решила застрелить меня? — Я знаю, как это сделать, веришь ты мне или нет. Я также знаю, чего ты хочешь, но не позволю тебе утащить меня в Льяно-Мирада. Яне стану твоей шлюхой! — Значит, вот как ты думаешь? — Ты сам это сказал во время нашей последней встречи. Миранда уехала, и тебе нужна ш-шлюха. Его лицо стало печальным. — Миранда вернулась, но это не имеет значения. Ты — моя жена, а не шлюха. — Раньше ты говорил другое. Пистолет дрогнул в ее руках, она едва удерживала оружие. Он расправил плечи: — Нажми на курок, Кэрли, или убери пистолет, пока никто из нас не пострадал. Она вздохнула, потом нерешительно опустила пистолет. — Ладно, хоть я и не могу застрелить тебя, но не позволю тебе вытащить меня отсюда. Я закричу на весь дом, если ты приблизишься ко мне. Рамон опять усмехнулся: — Я скучал о тебе, querida. Без тебя в Лас-Алмас очень тоскливо. — Чего ты хочешь? Кэрли напряженно посмотрела на него, готовая убежать. Нет, она не позволит ему снова похитить ее, использовать и унизить только потому, что им по-прежнему владеет желание! Однако оно охватило и ее, едва Кэрли увидела Рамона. — Я пришел поговорить… всего лишь поговорить, хотя мне нелегко было решиться на это. Надеюсь, ты выслушаешь меня? Почему он так смотрит на нее — внимательно, нежно? От этого взгляда Кэрли затрепетала. Испанец приблизился к ней, но она отступила: — Я не шучу, Рамон. Я закричу, позову дядю. Люди появятся в этой комнате, прежде чем ты коснешься меня. — Тогда сделай это. Возможно, ты желаешь моей смерти, но я не виню тебя. — Он медленно, но решительно направился к ней. — Клянусь, я закричу! Он остановился прямо перед Кэрли. — Не думаю. — Он забрал у нее пистолет и положил на туалетный столик. — Я ненавижу тебя! Ненавижу тебя всей душой. — В этот момент она действительно ненавидела его. За то, что он заставлял ее любить себя. За то, что ее кровь закипала, когда она видела его. — Может, и так. Но я не виню тебя и в этом. — Чего ты хочешь? Зачем пришел сюда? Он поднес руку к ее щеке. Кэрли заметила, что его пальцы дрожат. — По многим причинам… Я хочу многого. И знаю, что не получу ничего, если не сумею кое-что объяснить тебе. Кэрли удивленно смотрела на Рамона, пытаясь понять его слова. — Я спросила, чего ты хочешь. — Хочу признаться в том, что неправильно отнесся к происшедшему в Монтеррее. — У Кэрли закружилась голова. — Ты права, я не поверил тебе, потому что ты англичанка. Ненависть к gringos затмила мой разум. Кэрли покачнулась, но Рамон поддержал ее. — С тобой все в порядке? — взволнованно спросил он. Кэрли кивнула, и Рамон неохотно отпустил ее. — Дело не в утрате ранчо дель Роблес и не в смерти моего брата… Это связано с тем, что я пережил в прошлом. — С чем? — изумилась Кэрли. Глаза Рамона потемнели. — Была одна женщина, — начал он, — красивая gringa. Ее звали Лили. Возможно, я был влюблен в нее. Я сомневаюсь в этом, думая о моих чувствах к тебе, но точно не знаю. Тогда я был моложе, глупее. Она стала для меня всем, но я значил для нее очень мало. Однажды я застал ее в постели с двумя парнями из университета, моими приятелями. — Его глаза стали жесткими, они смотрели куда-то вдаль, словно он видел ту сцену. — После Лили у меня были другие англичанки, теперь я использовал их. — В его голосе звучала боль. — В ту ночь в Монтеррее… войдя в нашу комнату… я увидел то, что всегда боялся увидеть, — мою жену-англичанку, изменяющую мне с другим мужчиной. Кэрли посмотрела на него полными слез и обиды глазами: — Как ты мог подумать, что это правда, Рамон? Я не хотела никого, кроме тебя! С первой нашей встречи для меня существовал только ты один! — Прости, Кэрли. Я знаю, слова мало значат, но я пришел, чтобы сказать: я люблю тебя. Ты едва ли мне веришь, но это правда. Кэрли прикусила дрожащую губу. Как она когда-то мечтала услышать эти слова! Сейчас, когда Рамон произнес их, девушка поняла, что не может избавиться от сомнений, мучивших ее. — Любить — это еще не все, — прошептала она. Рамон опалил ее взглядом: — Ошибаешься! Будь это так, я не пришел бы сюда. Я люблю тебя. Ты моя жена, Кэрли. Прошу тебя, вернись домой. Она посмотрела в красивые карие глаза Рамона, вспомнила жаркие ночи, проведенные в его объятиях, и спазм сдавил ей горло. Еще несколько дней назад Кэрли хотела только этого. Но у нее было время для размышлений, и впервые за несколько недель на многое она посмотрела иначе. — Я не могу этого сделать, Рамон. — Но почему? Ранчо Лас-Алмас — твой дом! Кэрли покачала головой, борясь со слезами: — Мы слишком разные. Ты не раз давал мне понять это, но я слишком сильно любила тебя и ничего не замечала. Случившееся в Монтеррее может повториться. В тебе слишком укоренились предубеждения, Рамон. Твоей любви ко мне недостаточно, чтобы разрешить наши проблемы. — Ошибаешься, Кэрли. Я уже осознал то, чего не понимал раньше. Это произошло благодаря тебе. Ты заставила меня многое оценить по-иному. Искренность его чувств не вызывала сомнений. Кэрли хотелось прикоснуться к нему, обнять, избавить от боли. — Вернись в Лас-Алмас, Кэрли. Будь моей женой! Она посмотрела на любимое лицо, обхватила руками его шею и прижалась к нему. — Я люблю тебя, Рамон, — сказала Кэрли, зная, что не сможет пойти с ним. Многое еще может случиться. Она боялась снова испытать такую боль. — Te amo, — прошептал он. — Я люблю тебя. Те necesito. Ты нужна мне. Он поцеловал ее так страстно, что Кэрли задрожала. — Я люблю тебя, Рамон, так сильно, что иногда мне кажется, будто мое сердце разорвется на части. Но я не могу пойти с тобой, как бы ни хотела этого. Может произойти что-то еще… Ты многого не знаешь обо мне. Его руки замерли. |