
Онлайн книга «Сон»
Дженни слегка подняла бровь. Уж слишком они проницательны! Не поторопилась ли она со своими оценками? — А это неплохая идея, — сказала она, — надо ею воспользоваться. Похоже, тут есть над чем поломать голову. — Дженни встала, а следом тут же поднялся Джек. — Уже поздновато. Хочу поблагодарить вас за то, что пригласили меня к себе. Экскурсия доставила мне удовольствие, а вы оба были очень любезны. По какой то неясной причине Джек нахмурился. — Ну что ж, я тоже очень рад, что вы тогда не слишком пострадали. — Пострадала бы куда сильнее, если бы не вы. Он немного помолчал. — Пойдемте, я провожу вас домой. — Не стоит. Я могу и… — Она перехватила его мрачный взгляд и улыбнулась: — Я просто хотела сказать спасибо. Буду очень признательна. Джек тоже улыбнулся: — Сообразительная леди, правда, Чарли? — Очень сообразительная, Джек. — Дентон одобрительно поглядел на Дженни. — Детка, приходите к нам еще, слышите? И непременно расскажете о ваших снах. Мне не терпится узнать, что будет дальше. Она кивнула: — Спасибо, Чарли! Джек провожал ее домой, и Дженни знала, что он сделал бы это вопреки всем ее запретам. Рыцарские поступки были настолько в характере Джека Бреннена, что он совершал их не задумываясь. — Чарли хорошо разбирается в психологии, — сказал Джек, когда они вышли на палубу, — он начал читать такие книжки много лет назад. У него были проблемы с сынишкой. Тогда-то он этим и заинтересовался. — Держу пари, он разбирается во многом. Джек улыбнулся: — Скажите это ему. Он будет польщен. К тому времени, когда они вышли на улццу, было уже совсем темно; солнце давно село, и лишь несколько звезд просвечивало сквозь туман и тонкий слой облаков у них над головой. — Еще раз спасибо вам, капитан Бреннен, — сказала Дженни, когда они добрались до ее дверей, — за удивительно приятный вечер. Джек смущенно откашлялся: — Я подумал… мне пришло в голову… В субботу вечером в «Морском бризе» состоится турнир по пулу. [3] Если вам это интересно, то можно было бы пойти… — Турнир по пулу? Это что-то вроде бильярда? Он посмотрел на нее как на несмышленыша. — Ничего общего. — И повернулся, чтобы уйти. — Я никогда не видела, как играют в пул, — сказала ему в спину Дженни. — Интересно было бы посмотреть, что это такое. Вы тоже будете участвовать? Он кивнул. — А во сколько начало? — Если вы серьезно, то я заеду за вами в половине седьмого. — У вас есть машина? — Кажется, этот вопрос его позабавил. Извините… Просто я подумала, что… Джек усмехнулся, отчего на его щеках вновь появились ямочки. — И что же вы подумали? Что моряки ездят куда-нибудь не иначе как на парусных досках? На ее щеках загорелся румянец. — Да, что-то в этом роде… — Вообще-то вы правы. Я люблю виндсерфинг. Но не только. Мне нравятся все виды спорта, а особенно те, которые связаны с моторами и скоростью. Дженни поразмыслила над этим и ощутила желание убежать куда глаза глядят. «Ничего общего» было слишком мягко сказано. Она терпеть не могла подвижные виды спорта и даже в пинг-понг никогда не играла… — Что мне надеть? — То, что на вас сегодня, будет в самый раз. — Он бросил на бюст Дженни такой красноречивый взгляд, что девушка снова залилась краской. Какой-нибудь сексуальный топ мог бы сорвать состязания. — Я… я боюсь, что у меня нет ничего такого… я имею в виду топ… Она улыбнулась. — Ну что ж, тогда до субботы? Джек только кивнул, не отрывая пристального взгляда от ее губ. Дженни тревожно облизала их и готова была поклясться, что услышала его стон. Бреннен повернулся и шагнул прочь: — До субботы, Дженни Остин. Дженни помахала ему вслед: — До свидания, Джек Бреннен! * * * — Она тебе нравится, правда? — Чарли раскинулся в кресле, стоявшем напротив дивана. Джек плеснул на донышко стакана своего любимого виски «Дикий индюк». — Я бы не отказался залезть к ней в трусики. — Ну что ж, сам признался. Она тебе нравится. Джек сердито фыркнул: — Слишком много возни! — Держу пари, когда-нибудь ты с ней обвенчаешься. — Что? С этим куском задницы? Чарли фыркнул: — Можешь называть Дженни Остин как угодно, но на задницу она не похожа. Фигурка у нее просто замечательная. А в мое время считали, что стыдливые скромницы с нежными голосками в постели становятся совсем другими. — Ну что ж, поживем — увидим… Чарли наклонился в кресле: — Джек, ты с ней полегче. Сам знаешь, она не такая, как все. — В том-то и дело. Так что если я посмотрю на нее еще хоть раз, можешь считать меня выжившим из ума. — Валяй, валяй, Джек. Хотя бы ради разнообразия покажись на людях с умной женщиной, которая может связать два слова. Это будет забавно. — Ага, она будет трепаться о поэзии и классической музыке, а что я буду ей отвечать? — Слушай, не морочь мне голову! Оба мы знаем, что ты куда умнее, чем хочешь казаться. Джек снова фыркнул и со стуком поставил на кухонный стол рядом с мойкой опустевший стакан. — Я пошел спать. — Когда ты снова увидишься с Бобом Гроллером? — спросил Чарли Бреннена напоследок. — В четверг, но это ничего не изменит. — Джек вздохнул. — С деньгами чертовски туго. Долгосрочных контрактов у нас нет, взнос за корабль платить нечем, а прошлогодние обещания дать нам отсрочку оказались пустым звуком. Гроллер намекнул, что походатайствует перед правлением банка, чтобы оно удовлетворило нашу просьбу о займе, но я уже говорил тебе вчера, что на это надежды мало. — Может быть, что-то изменится?.. — Да уж… — Он слышал от Чарли эти слова каждый день, и так продолжалось уже три месяца. Черт побери, Джек знал, что на успех нет никакой надежды. Естественно, Бреннен не собирался сидеть и ждать, пока придут кредиторы и отберут у него корабль. Он должен был что-нибудь сделать и поклялся, что сделает это «что-нибудь». Но один Господь знал, что это такое… Глава 5
В тот субботний вечер Дженни оделась как можно тщательнее. Она нарушила золотое правило и поспала днем, чтобы усталость не помешала ей получить удовольствие от посещения бара. |