Онлайн книга «Под тенью твоих чувств»
|
Подойдя к туалетному столу, я достаю острую китайскую заколку, решив заменить резинку на нее. Приближаюсь к коробке, кладу на нее ножницы и обхватываю губами кончик заколки. Отворачиваюсь от своего бывшего, стягиваю с волос резинку и наклоняюсь так, чтобы моя задница плотно обтянулась серой тканью – что ни сделаешь для удовлетворения глаз экс-любимого бурундучка. Очень надеюсь, что он смотрит и сейчас же подавится куском моей безвкусной индейки. Собираю волосы в узел, перекручиваю их, выпрямляюсь и продеваю металлический аксессуар в плотно собранные локоны. Поворачиваюсь к коробке, боковым зрением замечая, что крошечная пьеса сыграна превосходно – его глаза принадлежат мне, точнее, моей заднице. Тяжело вздохнув, обхожу коробку и сажусь на пол напротив нее. Беру в руки ножницы и приступаю к распаковке. Разрезаю подарочную ленту ядовито-красного цвета, срезаю с одной стороны скотч и открываю черную коробку, ожидая увидеть там нечто такое, что заставит меня расплакаться или очень сильно злиться. Хмурюсь, когда вижу перед собой аккуратно сложенный кусок ткани темно-зеленого цвета с какими-то сильно блестящими на свету камнями. Теперь моя очередь сверлить его взглядом. — Это что такое? – интересуюсь я, указывая острием ножниц на содержимое коробки. — В воскресенье наденешь, – отвечает он, продолжая есть мой ужин. — Может, прямо сейчас? – переспрашиваю я, надев на лицо саркастичную усмешку. Я хватаю этот кусок за край и поднимаю его вверх, но моя челюсть на бешеной скорости несется вниз… Платье. Красивое платье. Слишком короткое платье. Чересчур короткое. Если бы я могла его надеть, я действительно сделала бы это прямо сейчас – надела бы и довела его до того, что он бы истек слюной при виде меня в таком откровенно красивом наряде. Но увы, я не могу. — Четыре с половиной тысячи держишь сейчас в своих руках, – говорит он, перекинув руку через спинку дивана и внимательно уставившись на меня – Нравится? Четыре с половиной тысячи?! Долларов? Он… больной? –Зачем оно мне? — Я же сказал, в воскресенье наденешь. Тебе нужно произвести хорошее впечатление на одного влиятельного человека, а твоя обычная одежда, скажем так, не очень подходит. Так что, Скарлетт, надеюсь оно… Хотя, – его голос смещается в равнодушный тон, – плевать. Если не подойдет, все равно наденешь. — Может, ты как-нибудь без меня справишься и начнешь производить впечатление адекватного? Хотя, – в точности копирую его тон, – плевать. Тебе не удастся это. Бросив кусок ткани, называемый платьем, обратно в коробку, я на секунду закрываю глаза, чтобы не выдать слишком много эмоций. Чувствую, как внутри что‑то холодеет, во рту снова появляется отвратительный вкус металла. Встаю, но сразу останавливаюсь – легкое головокружение, и перед глазами появляется привычная мне, совершенно неуместная сейчас темнота. Сквозь затуманенный взгляд хватаю коробку и швыряю ее ему на колени. — Я не буду надевать это. Говорила уже: мой стиль меня устраивает. Если тебе нужно впечатление – найми эскортницу или позови какую‑нибудь из твоих перекаченных подружек… Например, ту грудастую с фотографии. «Производить хорошее впечатление на одного влиятельного человека…» Да за кого он меня принимает?! За… за ту, кем я представилась ему восемь лет назад. И пусть продолжает делать вид, что я именно такая. Пусть… |