Онлайн книга «Путь отмщения»
|
Я спешу к Сильви и нагружаю ее покупками. По пути через Уикенберг замечаю в дальнем конце улицы облако пыли — оттуда появляются двое всадников и на всем скаку врываются в город. Они мчатся, не сбавляя ход и отчаянно выкликая кого-то. Я сильнее пришпориваю Сильви: не хочу попасть в случайную перестрелку — кто знает, как в шахтерском городке принято выяснять отношения и какое безумие может тут приключиться. Когда раздается первый выстрел и пуля чиркает у копыт моей лошади, до меня вдруг доходит, что она предназначалась мне. Я выхватываю кольт и резко дергаю за поводья, но Сильви не хочет поворачиваться грудью к огню. Она испуганно вскидывается, и я чуть не вылетаю из седла, а потом силой заставляю лошадь опуститься на передние ноги, оборачиваюсь и целюсь через плечо. Мои преследователи резко осаживают коней и пятятся задом. — Эй, эй, полегче! — кричит мне Джесси. — Чертов идиот! Ты зачем в меня стрелял? — Так ведь ты не остановился. Неужто не слышал, как мы тебя зовем? — Что? — Нат! Мы орали «Нат!», когда въезжали в город, а ты проскакал мимо, будто глухой. Но я и правда не слышала, а услышала бы — не отозвалась. В конце концов, меня зовут по-другому. — Может, он и правда глухой, — предполагает Билл. — Сам знаешь, что неправда. — А Джесси я говорю: — Ты же мог меня убить. — Это был предупредительный выстрел, — возражает он, — хотя при желании я запросто сбил бы шляпу у тебя с головы. — На полном скаку? Когда мы оба подпрыгиваем в седле? Очень сомневаюсь. — Я беру в руки поводья. — Погоди! — Джесси подъезжает и останавливает коня бок о бок с Сильви. — Куда тебя, к дьяволу, несет? — Не твое дело. — А вот и мое, потому что ты должен был остаться на ранчо с Сарой. — Я никому ничего не должен. У нас свободная страна. — Грубиян и невежа, — встревает Билл. — Помолчи, — осаживает его Джесси и добавляет, обращаясь ко мне: — Ты сбежал и никому ничего не сказал. — У меня дела в другом месте. — Это где, например? — Дьявол, вот привязался! — Я останавливаюсь и бросаю на него гневный взгляд. — Если скажу, оставишь меня в покое? Билл смеется, а Джесси щурит и без того узкие глаза. — Возможно, — говорит он. — «Возможно» меня не устраивает. — Значит, мы едем с тобой. Нам надо в Тусон на перегон скота, а втроем путешествовать всяк безопаснее, чем вдвоем. Чем больше народу, тем лучше. Тусон! Да они будут висеть у меня на хвосте до самой долины Солт-Ривер. Я пришпориваю Сильви, и та едва не спотыкается об их пастушью овчарку: видимо, пес тоже увязался за ними в поход через Аризону. Меня словно под конвой взяли. — Я преследую тех, кто убил моего отца, — говорю я в надежде запугать парней: авось отвяжутся. — Вам лучше держаться от меня подальше. — И тебе известно, кто это сделал? — спрашивает Джесси. — Да. Они называют себя «Всадниками розы». — Так это же Уэйлан Роуз и его молодчики! Нат, ты серьезно? — Серьезнее трещотки гремучника. Джесси качает головой: — Нат, он же законченный мерзавец, другого такого на всей Территории не сыскать. Этот жадный боров нападает на караваны и грабит их подчистую. Никого не оставляет в живых, не щадит даже женщин и детей. Черт подери, куда тебе против него и целой банды взрослых головорезов? Ты всего лишь мальчишка. — Мне восемнадцать, — огрызаюсь я. |