Онлайн книга «По щелчку»
|
— Ханна, всё в порядке? – строго спросил Тео, не сводя с меня внимательного взгляда. За эти две недели он успел изучить меня слишком хорошо. Он замечал каждую перемену в моём настроении, каждую тень тревоги в глазах. И сейчас, конечно же, видел, что я нев порядке. Но я не собиралась устраивать сцену. Не собиралась развлекать Оскара своей слабостью. — Да, я… мне нужно в уборную, – выдавила я, отстраняясь. – Скоро вернусь. Я развернулась, но не успела сделать и двух шагов. — Не думал, что у тебя такие же вкусы, как у меня, – раздался за спиной насмешливый голос Оскара. У меня подогнулись колени. Нет. Только не это. Я резко обернулась и увидела, как Оскар, не сводя с меня глаз, что-то шепчет на ухо Тео. А в следующую секунду Тео уже схватил его за воротник и чуть приподнял, заставляя привстать на носки. — Что ты сказал? – Его голос сорвался на низкий угрожающий рык. Рядом раздались шокированные возгласы. Гости отвлеклись от танцев и во все глаза уставились на стычку двух мужчин. Господи, за что мне всё это? Что Оскар сказал ему?! ДиЛаурентис даже бровью не повёл. Он будто ждал от Тео именно такой реакции – и теперь наслаждался её вкусом. — Могу повторить для всех, – усмехнулся он. – Если ты этого хочешь. Пальцы Тео сжались ещё сильнее, ткань рубашки затрещала под его хваткой. Лицо Оскара оставалось расслабленным, но его шея напряглась, выдавая едва уловимое беспокойство. Я кинулась к ним. — Тео, не надо! На самом деле я была бы не против, если бы он размазал его по полу. Но не здесь. Не сейчас. Тео не должен подставляться из-за меня. Никогда. ДиЛаурентисы были одними из самых влиятельных корпоративных и уголовных адвокатов в стране. Они защищали крупные компании, политиков и бизнес-магнатов. Один неверный шаг – и карьера Тео, его бизнес могли оказаться под угрозой. Оскар, как уголовный адвокат, знал все лазейки, чтобы вытащить даже самых отъявленных преступников. Его отец, корпоративный юрист и эксперт по финансовым преступлениям, был мастером по обходу закона. Вместе они могли обернуть любую ситуацию в свою пользу. Они умели играть в эти игры – опасные, грязные, без правил. И всегда выигрывали. — Отпусти его, пожалуйста, – прошептала я, осторожно коснувшись каменного предплечья Тео. Он не смотрел на меня – только на Оскара, который всё продолжал ухмыляться. – Он того не стоит. — Лучше послушай свою прелестную даму, Тео, – скучающе протянул Оскар и плотоядно облизнулся. – Если не хочешь, чтобы я снова подпортил жизнь твоим друзьям или семейке. И ей. Глаза Тео сузились. Его пальцы побелели от напряжения. Оскар дал понять, что у него есть власть. Что если Тео тронет его, то пострадает не только он сам. Снова. Что Оскар сделал им? На скулах Тео заходили желваки, его грудь тяжело вздымалась. Я видела, как он борется с желанием одним ударом сломать Оскару челюсть или шею. Толпа застывших гостей напоминала стаю стервятников, замерших в ожидании кровавого зрелища. К счастью, Тео прекрасно понимал, что это не то место, где можно устраивать разборки. Он не хотел отпускать Оскара, но всё же разжал пальцы и оттолкнул его. ДиЛаурентис чуть качнулся назад, но быстро восстановил баланс и, как ни в чём не бывало, пригладил воротник рубашки и лацканы пиджака. Он явно получал удовольствие от происходящего. |