Онлайн книга «Берлинский гейм»
|
— Скажу, что он хорошо разбирается в людях. — Ладно кривляться, засранец. Теперь отвечай официально. — Это может означать лишь то, что он мне доверяет. Он мало кого знает лично в нашем департаменте. — Сформулировано весьма уклончиво, Бернард. Наши люди внизу, в отделе оценки разведывательных данных, склонны думать, что Брамса Четвертого перевербовали. Большинство из этого отдела, с кем я разговаривал, заявляют, что Брамс Четвертый, возможно, является старшим офицером КГБ с тех самых пор, когда Сайлес Гонт впервые встретился с ним в баре. — Но это большинство людей, – сказал я как можно сдержаннее, – вряд ли распознает данного чертового старшего офицера КГБ, даже если он пойдет к ним навстречу, размахивая красным флагом. Ранселер кивнул, словно впервые задумавшись над этой стороной деятельности своих людей. — Может быть, ты и прав, Бернард. Он всегда называл меня Бернард, делая ударение на втором слоге. Это все, что осталось в нем американского. Именно в этот момент в комнату вошел сэр Генри Кливмор. Он был высок, чуточку неопрятен и имел довольно-таки потертый вид, свойственный представителям британского высшего общества, желающим показать, что их не следует путать с нуворишами. — Извини меня, ради Бога, Брет, – сказал генеральный директор, и тут он заметил меня. – Я не знал, что у вас беседа. – Он нахмурился и попытался вспомнить мое имя. – Рад вас видеть, Сэмсон, – произнес он. – Я слышал, вы провели уик-энд вместе с Сайлесом. Как повеселились? Какие у него там развлечения? Рыбалка? — Игра в бильярд, – сказал я. – В основном. Генеральный директор усмехнулся. — Да, это очень похоже на Сайлеса. Он отвернулся от меня и взглянул на то, что лежало на столе у Брета. — Я куда-то подевал очки, – пожаловался он. – Не оставил ли здесь? — Нет, сэр. Сегодня утром вы ко мне не заходили, – заметил Брет. – Но я знаю, что запасная пара хранится в верхнем ящике стола у вашей секретарши. Принести? — Действительно, вы правы, – сказал генеральный директор. – В верхнем ящике, теперь помню. Сегодня секретарша приболела. Без нее я как без рук. Он улыбнулся Брету, затем мне, чтобы не возникло сомнений, что это – милая шутка. — Сейчас у старика множество дел, – сказал Брет вслед вышедшему сэру Генри, и в голосе прозвучало уважение к шефу. — Кому-нибудь известно, кто станет его преемником? – спросил я. — Срок пока не определен. Но может случиться, что старик взбодрится опять и проработает еще годика три. Я взглянул на Брета, он на меня. Потом сказал: — Лучше старая метла, Бернард. Глава 6 Сестры мало походили друг на друга. Моя жена, Фиона – темноволосая, с широким лицом, постоянно улыбалась. Младшая же, Тесса, выглядела почти блондинкой, с голубыми глазами и серьезным выражением лица. Это делало ее похожей на ребенка. Волосы – прямые и довольно длинные, до плеч. Иногда она зачесывала их назад, а порой закрывала ими лицо и смотрела сквозь них. Вернувшись домой, я не удивился, застав Тессу в гостиной. Сестры были очень близки, по всей видимости, потому что в детстве им довелось вместе пережить множество невзгод. Их толстолобому отцу-аристократу казалось, будто трудности «формируют характер». В течение последнего года Фиона приложила немало усилий, чтобы состоялся брак Тессы с богатым автомобильным дилером Джорджем. |