Онлайн книга «Темная тайна художника»
|
— Разве только что не звонили в… — Из своей комнаты появилась Ютта, а вслед за ней на кухню ворвалась волна громкой музыки. Видимо, у нее был отличный слух. На ее лице промелькнула улыбка. — Какой приятный сюрприз. Берт поздоровался с ней и попросил пригласить Майка. Ютта тоже сразу встревожилась. Она вышла из кухни, послышался приглушенный разговор, и вскоре уже все сидели за столом. Майк еще не совсем проснулся. Его волосы были всклочены и стояли дыбом. Берт мог легко представить себе, как Майк выглядел в детстве. Трудно поверить, что это именно он устроил такую неприятную сцену в доме Лары Энглер. — До меня дошли слухи, что вы ведете свое собственное расследование, это так? — спросил комиссар. Все трое с невинным видом смотрели на него. — Я был у фрау Энглер, — продолжал Берт. Майк сразу покраснел. Правда, краска залила не все его лицо, а проявилась яркими пятнами на щеках. Эти пятна образовали нездоровый контраст с общей бледностью лица. — Что вы можете сказать мне по этому поводу? — Она что-то знает! — Майк с такой силой ухватился за крышку стола, что костяшки его пальцев побелели. — Но ссылается на врачебную тайну. — Она должна так поступать! — Берту хотелось скорее обнять этого большого ребенка за плечи, чем читать ему мораль. Он хорошо понимал его состояние. Разве во время разговора с Ларой Энглер он сам чуть было не вышел из себя? Однако он не мог оставить без последствий его излияние чувств. Майк явно перешел все границы. — Она должна? — Разумеется! Если она пренебрежет обязанностью сохранять профессиональную тайну, то попадет под суд. Неужели вы не понимаете этого? У нее не было выбора. — А у Ильке? У нее есть выбор? — Одно не имеет ничего общего с другим, Майк. Вы должны разделять эти вещи. — Вам хорошо говорить! Ведь не ваша подруга пропала. Щеки Майка покраснели еще больше. Он чувствовал себя непонятым, даже преданным. Это могло только еще сильнее укрепить его в намерении действовать на свой страх и риск. — Это правда, что мне рассказала фрау Энглер? — спросил комиссар. — Вы действительно угрожали убить ее? Казалось, что Майк с трудом сдерживается. Берт заметил, как в его глазах вспыхнули искорки гнева. Надеюсь, он сумеет взять себя в руки, подумал Берт и вспомнил свою юность. Он тоже относился к тому типу молодых людей, которые при случае легко выходили из себя. Эти воспоминания не были для него особенно приятными. — Это просто слова, — вмешалась Мерли, — так говорят не подумав, не собираясь исполнить свою угрозу. Нельзя же скрупулезно взвешивать каждое слово. Скрупулезно взвешивать каждое слово, подумал Берт. Красивое выражение. Ему надо когда-нибудь обязательно заняться происхождением устойчивых выражений. — Это вы должны объяснить Ларе Энглер, — сказал он. — Вспышка гнева Майка нагнала на нее страху. Чувствуя свою вину, Майк опустил голову. — Мне очень жаль, — пробормотал он. Мерли облегченно вздохнула. Однако если она думала, что комиссар возьмет сейчас свое пальто и попрощается, то ошиблась. — И еще одно, — сказал Берт. — Я настоятельно предостерегаю вас от того, чтобы вы мешали нашим расследованиям. Вы все трое, — добавил он и строго посмотрел на каждого из них. — Вы не только затрудняете нашу работу, но можете и сами подвергнуться опасности. |