Онлайн книга «Отдай свою страну»
|
— К чему такая спешка? Выясни у него. Самуэль неохотно подчинился. — Господин Симэнь, к чему торопиться? Своевременно осуществим погрузку в лучшем виде, без суеты, аккуратно. Китаец обернулся, поглядел на Марио, как тому показалось, заинтересованно и мягко сказал: — И тем не менее, господин Мисумба, требуется ускорить разгрузку. Я отблагодарю вас. Более того, хотел просить еще об одной услуге. Вы прекрасно знаете, что на дороге из Пуэнт-Нуара до Браззавиля до сих пор промышляют партизаны, грабят поезда. Мне нужен квалифицированный специалист по безопасности, – он снова покосился на Санчеса, – который наберет людей и обеспечит сохранность груза. Самуэль взглянул на Марио, ожидая ценных указаний, но тот отвернулся, и его ссутуленная спина вызвала недоумение у Мисумбы. Он пожал плечами и лучезарно улыбнулся. — Господин Симэнь, мне хотелось бы понимать степень вашей заинтересованности в ускорении процесса, – Самуэль придвинул к гостю листок бумаги и карандаш. Китаец что-то быстро и понятливо написал и вернул листок хозяину кабинета. Цифры не требовали перевода. — Да-да, – обрадовался конголезец. – В таком случае, есть смысл продолжать наше сотрудничество. Они пожали друг другу руки, и китаец удалился, сдержанно кивнув телохранителю. Переводчик семенил за ним следом. — И чего ты так опасался? – недоумевал Марио. – Обошелся бы без меня. — Он опасный человек. – Мисумба нервно порвал листок с суммой взятки. – От него исходит что-то, – он пошевелил пальцами и тут же удовлетворенно потер розовые ладошки одну о другую, смутился и добавил: – То же, что и от тебя. Вы похожи. Марио посмотрел на него внимательно. Кто-то из родни Мисумбы в племени был колдуном, и чутью конголезца Санчес доверял. — Распорядись, чтобы меня домой отвезли, – попросил он Самуэля. – Лихорадит… Не забудь со мной рассчитаться за сегодняшнюю услугу. Заметь, я больной сюда приперся. * * * Шлепал дождь по плиткам двора и пальмовым листьям. Москитная сетка на окне намокла, пахло мокрой пылью, и от окна тянуло сыростью. В коричневой кофте, накинутой на плечи, Марио выглядел старше. Лицо осунулось. Его подташнивало, и он пил очень крепкий и горький кофе, сидя за большим письменным столом. Перед ним стоял открытый ноутбук. Он только что отправил сообщение, напоминающее детскую считалочку, в которой фигурировал китаец, поезд и спешащие у китайца часы. Все это было забавно срифмовано по-французски. Файл с посланием Марио не сохранил и, выключив компьютер, задумчиво смотрел на погасший, но излучающий едва заметное свечение экран. Услышал, что Джиневра, которая еще не ушла домой, громко говорит кому-то у входной двери: — Месье Санчес болен. Что за настырность? — Кто там, Джиневра? – крикнул Марио на китуба. — Какой-то узкоглазый, – откликнулась она на этом же языке. — Пусти его и принеси еще кофе. Почти сразу в дверном проеме появился Симэнь. Без переводчика. — Добрый вечер. У вас здесь темно, сеньор Санчес. Так вас лучше называть? — У меня малярийная лихорадка, – Марио перешел на деревянный диванчик, сел в уголок и закинул одну руку на округлую спинку. – Голова болит, и свет раздражает. Присаживайтесь. Ваш французский не так уж плох. Итак, вы, по-видимому, проявили большую настойчивость, раздобыв мой адрес. Для чего? |