Книга Все, что мы не завершили, страница 116 – Ребекка Яррос

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Все, что мы не завершили»

📃 Cтраница 116

— А если серьезно, давай отбросим эту возможность, потому что ее просто не существует. Сейчас ты даже не можешь вернуться в Америку, не рискуя попасть под арест.

— На самом деле… — Джеймсон чуть помедлил, собираясь с мыслями, которые неслись у него в голове бешеным вихрем. — Я не отказывался от своего американского гражданства и не присягал на верность королю Великобритании, так что я не изменник родины. Нарушил ли я закон о нейтралитете? Да. Отправят ли меня в тюрьму, если я вернусь в США прямо сейчас? Возможно. Но я все равно американец. — Он посмотрел на свой форменный китель, висевший на спинке стула. Китель с серебряным орлом на правом плече. — Ты не нарушала никаких законов, и ты моя жена. Ты имеешь право на американское гражданство. Просто нужно получить визу.

В сердце Джеймсона затеплилась искра надежды. У него появилась реальная возможность вытащить Скарлетт из этой войны — возможность спасти ей жизнь.

Она рассмеялась и выскользнула из его объятий.

— Если судить по тому, что я читала в газетах, оформление визы займет целый год, если не больше. За это время бои могут закончиться. И кроме того, ты все правильно сказал. Я не брошу свою страну — даже если формально она уже не совсем моя, — когда я ей нужна. И я не брошу Констанс. Мы поклялись друг другу пройти эту войну вместе. — Скарлетт поднесла руку мужа к губам и поцеловала его обручальное кольцо. — И я никогда не оставлю тебя, Джеймсон. Никогда. Расстояние в несколько часов — это ничто по сравнению с тысячами и тысячами километров через океан.

— Но в Америке ты будешь в безопасности… — начал он.

— Нет. Мы вернемся к этому вопросу, когда закончится война или наши обстоятельства радикально изменятся. А до тех пор мой ответ: нет.

Джеймсон вздохнул.

— Конечно, меня угораздило влюбиться в упрямую девчонку.

Но он любил ее именно такой, и другая ему не нужна.

— В упрямую вздорную девчонку! — поправила Скарлетт с улыбкой. — Если уж взялся цитировать «Гордость и предубеждение» Остин, цитируй правильно. — Она сжала губы в тонкую твердую линию. — На каком максимальном расстоянии от базы действует разрешение на проживание не по месту службы?

— Это зависит от командира подразделения. — Некоторые командиры проявляли сочувствие и понимание, поскольку считали, что пилоты будут спокойнее, а значит, надежнее, если живут со своими семьями либо прямо на базе, либо за ее пределами. Другим было плевать на семейное положение подчиненных. — А как у тебя в этом смысле?

— У меня сложно. Мне и так едва выдали разрешение, да и то потому, что наш дом рядом с базой. Все остальные мои сослуживицы живут либо в казарме, либо в старом семейном общежитии. — Скарлетт наморщила лоб.

— Ни одна из них не служит на одной базе с мужем, — заметил Джеймсон.

Скоро Скарлетт станет такой же, как остальные женщины-военнослужащие с обручальными кольцами: замужней, но вынужденной жить в разлуке с супругом.

Она закусила нижнюю губу, явно что-то обдумывая.

— Что происходит в твоей замечательной голове, Скарлетт Стантон?

Она посмотрела ему в глаза.

— Я не могу поехать с тобой, но есть крошечный шанс, что у меня получится перевестись поближе к тебе.

Джеймсон чертовски старался не слишком надеяться, но это было выше его сил.

— Я предпочту даже крошечный шанс перспективе не видеть тебя месяцами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь