
Онлайн книга «Сын Нептуна»
— Это не сервисный туннель, — сообщила она ему. — Это вход в лагерь. Перси словно током ударило. «Лагерь». Вот откуда он. Из лагеря. Может, это место и было его домом. Может быть, Аннабет была где-то поблизости… Но что-то пошло не так. Горгоны добрались до крыши здания. Потом Стено взвизгнула от удовольствия и указала на Перси. Старушка-хиппи подняла брови. — У тебя мало времени, дитя. Ты должен поторопиться с решением. — Кто вы? — спросил Перси, хотя и не был уверен, что хочет узнать ответ. Меньше всего ему хотелось встретиться с якобы безобидной бессмертной, на самом деле оказавшейся монстром. — Ты можешь называть меня Джун. [1] — Глаза старушки сверкнули так, словно она произнесла отличную шутку. — Ведь сейчас июнь. В честь меня и назвали этот месяц! — Ладно… Слушайте, мне нужно идти. Меня преследуют две горгоны. Я не хочу, чтобы и вам от них досталось. Джун прижала ладони к сердцу. — Как мило! Но это часть твоего выбора! — Моего выбора… — Перси нервно посмотрел в сторону холма. Горгоны поснимали свои зеленые жилетки. Из спин у них выросли крылья — маленькие, как у летучих мышей, но сверкавшие, словно медные. С каких это пор у них есть крылья? Может, они чисто декоративные? Может, они слишком маленькие, чтобы удержать горгону в воздухе. Тут две сестренки спрыгнули с крыши и, планируя в воздухе, полетели к нему. Отлично. Просто отлично. — Да, твоего выбора, — сказала Джун так, словно торопиться было некуда. — Ты можешь оставить меня здесь на милость горгон и поспешить к океану. Я тебе гарантирую, что ты доберешься туда в целости и сохранности. Горгоны будут счастливы оставить тебя в покое и наброситься на меня. В море ни один монстр тебя не потревожит. Ты сможешь начать новую жизнь, доживешь до старости и избежишь многих бед и несчастий, какие тебя ожидают в ином случае… — Либо? — Перси был абсолютно уверен, что другой вариант его не устраивает. — Либо ты можешь оказать старушке большую услугу. Отнести меня в лагерь. — Отнести?! — Перси надеялся, что она шутит. Но тут старушка чуть приподняла юбки и показала ему свои распухшие до синевы ноги. — Самой мне туда не добраться, — сказала она. — Отнеси меня в лагерь — через шоссе, по туннелю, через реку. Перси не знал, какую реку она имеет в виду, но, похоже, легкий маршрут ему не предлагали. Судя по виду, весила Джун немало. Горгоны находились теперь ярдах в пятидесяти — лениво скользили в их направлении, словно зная, что охота практически подошла к концу. Перси посмотрел на старушку. — И я отнесу вас в этот лагерь, потому… — Потому что это доброе дело! — отрезала она. — А если ты этого не сделаешь, то боги умрут, наш мир погибнет и все люди из твоей прежней жизни будут уничтожены. Ты свою прежнюю жизнь, конечно, не вспомнишь, так что, думаю, это не будет иметь значения. Ты будешь в безопасности на дне моря… Перси судорожно сглотнул. Горгоны зашлись визгливым смехом, пикируя на него и чувствуя, что конец близок. — Если я пойду в лагерь, память вернется ко мне? — спросил он. — В конечном счете — да, — сказала Джун. — Но ты должен знать, что тебе многим придется пожертвовать. Ты потеряешь Ахиллову метку. Тебя ждут ужасные страдания, несчастья, потери. Но возможно, у тебя будет шанс спасти твоих старых друзей и семью, вернуться к твоей прежней жизни. Горгоны парили прямо над их головами. Возможно, они разглядывали старуху, пытаясь понять перед тем, как нанести удар, что это за новая фигура в их игре. — А стражники у дверей? — спросил Перси. Джун улыбнулась. — Они тебя впустят, можешь не беспокоиться, голубчик. Этим двоим ты можешь доверять. Ну, что скажешь? Ты поможешь беззащитной старушке? Перси сильно сомневался, что Джун такая уж беззащитная. В худшем случае его заманивали в ловушку. В лучшем — это было какое-то испытание. Перси ненавидел испытания. С того времени как он потерял память, вся его жизнь превратилась в один незаполненный бланк. Он был ____________ из ____________. Он чувствовал себя, как ____________, и если бы монстры схватили его, то он был бы____________. Потом Перси вспомнил Аннабет — единственное, что он помнил о своем прошлом. Он должен ее найти. — Я тебя отнесу. — Перси подхватил старушку на руки. Она оказалась легче, чем он предполагал. Перси постарался не обращать внимания на дурной запах из ее рта и мозолистые пальцы, обхватившие его за шею. Он пересек первую полосу шоссе. Какой-то водитель погудел ему вслед. Другой прокричал что-то, но его слова унес ветер. Большинство объезжали его с раздраженным видом, словно им часто приходилось уступать дорогу грязным подросткам, которые тащат на руках замызганных старушек через шоссе в Беркли. На него упала тень. — Сообразительный мальчик! Нашел богиню — и таскаешь ее? — радостно крикнула ему Стено. Богиню?! Очередная машина чуть не сшибла его, и Джун довольно прокряхтела: — Опа! Где-то слева от него Эвриала вскрикнула: — Хватай их! Две добычи — лучше, чем одна! Перси перебежал через оставшиеся полосы и каким-то образом сумел живым добраться до разделительной дорожки. Он видел, как горгоны пикируют на него, как виляют машины при виде чудовищ наверху. Интересно, подумал он, что видят сквозь Туман смертные — гигантских пеликанов? Дельтапланеристов? Волчица Лупа говорила ему, что разум смертного готов поверить во что угодно, кроме правды. Перси побежал к двери в склоне холма. С каждым шагом Джун становилась все тяжелее. Сердце Перси колотилось как сумасшедшее, аж ребра болели. Один из стражей закричал. Парень с луком натянул тетиву. — Не стреляй! — завопил Перси. Но парень целился не в него. Стрела просвистела над головой Перси. Горгона взвыла от боли. Второй стражник взял на изготовку копье, жестами показывая Перси, чтобы тот поторапливался. Пятьдесят футов до двери. Тридцать футов. — Попался! — взвизгнула Эвриала. Перси обернулся в тот момент, когда стрела попала ей в лоб. Эвриала рухнула на полосу движения — в нее врезался грузовик и протащил ярдов сто по дороге, но горгона взобралась на кабину, вытащила стрелу изо лба и снова взмыла в воздух. Перси добежал до двери. — Спасибо! — крикнул он стражникам. — Отличный выстрел! |