Онлайн книга «Френдзона»
|
— Сиськи-и-и-и!!! Рядом с нами равняется машина, окна которой открыты настежь. — Покажи, детка. Покажи! – орет высунувшийся из окна парень и одобряюще свистит. Под изумленный и непонимающий вид Сары мы обхохатываемся и заваливаемся друг на друга. У меня от смеха сводит живот, а из глаз текут слезы. В таком состоянии я не замечаю, как машина привозит нас к причалу, на котором поблескивают роскошью пришвартованные белоснежные, умопомрачительные яхты. — Аккуратненько, не сломай ноженьки! – Ди помогает Саре идти по деревянному настилу, придерживая ее под локоть. – Иначе мой брат оторвёт мне голову, – ехидно улыбается она. Мы с остальными девочками уже вовсю фоткаемся на потрясающей яхте, пока Диана нянчится с Сарой. Надо отдать должное Ди: она возится с девушкой брата добросовестно и ответственно. Ноги Сары заплетаются, и язык тоже, но, увидев яхту, она замирает как вкопанная, а следом начинает пятиться назад. — Ноу! Ноу! — Ват проблемс, пусси? – интересуется у побледневшей Сары Ди. — Ай…ай… – Сара, заикаясь, мотает головой. – Ай кант! Ай хэв си-сикнесс.******* — Оу! – задумывается Ди. — Что случилось?! – кричит Софи, завидев остановившихся девчонок. — Всё гуд, – сахарно улыбается нам Ди. – Зет ол райт! – Она поворачивается к Саре и подхватывает девушку под руку. — Ноу, ноу!!! – крутит головой Сара, но Ди силком удается затянуть сопротивляющуюся девушку на борт. — Диан, мне кажется, Сара не хотела садиться… – Я подхожу к Ди и поверх ее головы взволнованно смотрю на Сару, которая, обхватив себя руками, сидит на носу яхты и смотрит вперед огромным стеклянными глазами. – Что с ней? – киваю в ее сторону. — Она в восторге! – пожимает плечами Ди. – Ну и немного пьяна. Расслабься! Хотела бы в это верить, но по виду Сары не скажешь. Наша яхта отходит от причала, но спустя двадцать минут мы швартуемся обратно. — Она точно оклемается? – спрашивает ошарашенная Софи, глядя на то, как муж Тани грузит тело Сары на заднее кресло. — Не знаю, – почёсывает бровь Диана. Я, Ди, Соня и Даша, взявшись за руки, стоим у яхт-клуба, откуда нас выставили из-за того, что Сару безбожно рвало и она обгадила половину новенькой яхты. Наше настроение упало. Я переживаю: когда Сару выносили, она выглядела неважно, точнее хуже, чем неважно, но, если честно, то она выглядела чертовски хреново. Таня, единственная замужняя из нашей компании, обещала доставить Сару до дома в целости и сохранности. Помахав ребятам и пожелав им счастливого пути, Диана поворачивается к нам и с совершенно невозмутимым видом произносит: — Ну что, девочки, а сейчас нас ждет настоящее веселье, потому что мы с вами… – Она замолкает и обводит нас хитрым взглядом. – Потому что мы едем в «Галактику»! *Put your tongue between your teeth, pussy – (англ.) Положи свой язык между зубов, киса! ** Руки вверх «Крошка моя» ***Drink, drink, kitty! – (англ.) Пей, пей, киса! ****Сool girl! – (англ.) крутая, классная девчонка. ***** – с англ. Что такое сиськи? ****** – с англ. Сиськи – это круто! ******* I can't! I have seasickness! – (англ.) Яне могу. У меня морская болезнь. Глава 11. Степан Пролистываю свои исходящие. Двадцать три долбаных вызова, не отвеченных Сарой, пятнадцать – Дианкой и шесть – Софи. Мне стоит обзванивать службы спасения? |