Онлайн книга «Во власти генерала»
|
— Оно очень красивое, — выдохнула я, поднимая на Ройса сияющие благодарностью глаза. — Я выбрал камень под цвет ваших глаз. Надеюсь вам понравилось, — неожиданно сказал он, вызвав во мне еще больше удивления от того обстоятельства, что генерал запомнил какого цвета были мои глаза. — Очень, — призналась я и осведомилась. — Так значит, я должна буду снимать его два раза в день? — Мы будем снимать, — поправил меня Ройс и добавил. — Мы будем делать это одновременно в присутствии друг друга. Утром и вечером. — А это обязательно? — нахмурилась я. — Разумеется, — криво ухмыльнулся генерал. — Вы же не желаете попасть в неловкую ситуацию в обществе других людей? Ну да, с такой точки зрения супруг был прав. Не хватало еще вдруг сорваться с места на глазах окружающих без какого-либо объяснения. Учитывая мое положение самозванки, мне совсем не улыбалось привлекать к себе ненужное внимание. — К слову о других людях. Вы уже успели встретиться с вашим дядей лордом Лоренцем, но он не единственный гость в Блэквуд-Холле, — произнес Ройс и внезапно сообщил. — Чтобы поздравить нас с заключением брака прибыла половина дворца. Моя сестра с мужем тоже. Его сестра? То есть король и королева? Здесь⁈ 14 Шок на моем лице, вызванный новостью о королевской чете в стенах замка, Ройс истолковал по-своему: — За подобающие вашему новому статусу наряды не беспокойтесь. Здесь, — генерал жестом указал на сундуки, которые я успела заприметить ранее, — есть все необходимое. Несколько готовых платьев для приемов, обувь, перчатки, шелковые ленты и другие предметы женского туалета. А в том ларце поменьше лежат отрезы тканей для вашего нового гардероба. Я отдам распоряжение, чтобы завтра прислали швей и ювелиров. Выбирайте все, что пожелаете. В свете последних событий в моей жизни мысли о об одежде волновали меня в последнюю очередь. Однако было приятно узнать, что супруг обо всем позаботился. А ведь наверняка у него хватало проблем и забот с момента нашей брачной церемонии. — Вы очень добры, — поблагодарила я, чувствуя себя неуютно от мысли, что все это полагалось настоящей Селене, а не беспризорной сиротке, занявшей место благородной леди. — Боюсь, что многие поспорили бы с этим утверждением, — хмыкнул генерал. — Но вы — леди Блэквуд. И вы ни в чем не должны нуждаться. Леди Блэквуд… Пора привыкать и вести себя соответствующе. — Вашей камеристкой я назначил Брунгильду, — продолжил Ройс. — Она уже не молода, но обладает нужным опытом и способностями к бытовой магии. Все то время, что вы провели без сознания, она заботилась о вас должным образом. Вы можете выбрать себе другую личную служанку, но Брунгильда — лучшая в своем деле. Вопросы? Я молча покачала головой, пораженная тем, как много вещей супруг успел предусмотреть за то время, что я «спала». — Прекрасно, — удовлетворенно кивнул генерал. — По случаю вашего выздоровления завтра состоится официальное мероприятие в честь брака. Но, поскольку моя сестра когда-то жила в Блэквуд-Холле, она обязательно выяснит, что вы уже пришли в себя. А значит обязательно настоит на семейном ужине, — он чуть помедлил и мрачно добавил. — Сегодня. Судя по выражению лица генерала на последней фразе, в гробу он видел эти «семейные ужины». Но кто в здравом уме откажет самой королеве, даже если она твоя родная сестра? |