Книга Изысканные манеры леди Мильтон, страница 11 – Анастасия Волжская, Валерия Яблонцева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Изысканные манеры леди Мильтон»

📃 Cтраница 11

— Наш разговор в высшей степени благопристоен, бабушка, — слегка покраснев, чинно ответила младшая леди Хартли. — Я просто хотела показать леди Мильтон кое-что наверху, пока дядя не вернулся. Ты же не будешь против, если мы немного посекретничаем?

— Только недолго, — ворчливо откликнулась пожилая леди.

— Конечно.

* * *

На втором этаже дома располагалось всего две спальни. В одной жил сам лорд Хартли, в другой — его племянница. Старшей леди Хартли, как поделилась Ханна, было тяжело подниматься по крутым ступенькам, и для нее в гостиной отгородили ширмой закуток с трюмо и кроватью.

Комната, куда меня пригласили, оказалась крохотной, а из-за громоздкой мебели в ней и вовсе было почти не развернуться. Но мне сразу бросились в глаза книги — единственные новые предметы, если не считать переброшенного через ширму платья, — рядком выстроившиеся на подоконнике.

Как оказалось, именно их леди Хартли и собиралась мне показать.

— Вот. — Добравшись до подоконника, она протянула мне один том, утыканный закладками. — Я одолжила это у дяди Чарльза. Правда, интересно? А вы увлекаетесь наукой?

Я открыла книгу на первой же заложенной странице — и обомлела. На чертеже был изображен маятник, а выделенные графитовым стержнем абзацы описывали вращение подвешенного к нитке груза. Я помнила эти формулы. Именно по ним мы с лордом Хартли высчитывали траекторию движения юбки при выполнении фигур вальса.

Сердце дрогнуло. Я, конечно, догадывалась, что гувернер готовился к нашим необычным урокам, но увидеть это своими глазами... Заметки, закладки, расчеты на полях. Казалось, будто лорд Хартли был увлечен не меньше, чем я, поддерживая мою страсть к новым знаниям.

Из желания досадить ненавистному двуличному наставнику родилось нечто особенное, удивительное, что разделяли только мы двое, а теперь с интересом открывала для себя и младшая леди Хартли.

— Как вы думаете, — вырвал меня из задумчивости ее голос, — можно ли надеяться, что я смогу при дворе отыскать такого же мужа, как дядя Чарльз? Кого-то, кто понимает меня. Родственную душу.

— Признаюсь честно, Ханна… — Я не сдержала вздоха. — Мне тоже хочется на это надеяться.

Она вдруг посмотрела на меня с хитрым прищуром.

— Знаете, он иногда рассказывает нам о вас. Не так много, как мне бы хотелось, но все же достаточно, чтобы можно было составить свое мнение.

— Правда? — Я напряглась. В памяти немедленно всплыл подслушанный Робом разговор. — И что же?

— Что никогда не встречал никого, похожего на вас. И, зная дядю, мне кажется, что это комплимент.

Я не нашлась, что ответить. Верилось с трудом…

Или все-таки верилось?

ГЛАВА 5

Я провела прекрасный, удивительный день с семьей лорда Хартли. Мы с Ханной спустились в гостиную как раз к возвращению хозяина дома. Вместе вновь сели пить чай, много беседовали. Пожилая леди Хартли продолжила рассказывать истории из своей молодости, когда в Аррейне правил совсем другой король, окружавшая нас мебель еще стояла на законных местах в родовом особняке, а его хозяйка была молода, здорова и блистала на балах яркой белокурой звездочкой. Ханна делилась впечатлениями о школе, где ее дядя вел часть уроков. Лорд Хартли все больше молчал, но в этой тишине чувствовалась любовь к матери и гордость за достижения племянницы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь