Онлайн книга «Невеста короля наг»
|
Таиса кивнула. Как много добрых, понимающих тайцев ее окружало! — Как вам первая ночь на новом месте, Кхун Таиса? — поинтересовался Сомсак. Таиса переглянулась с Вираем. Нужно ли было им рассказывать про змею?.. Но молодой человек сделал знак девушке, чуть мотнув головой и тем самым давая понять, что вдаваться в подробности о прошлой ночи не стоило. — Всё хорошо, но я еще не до конца привыкла к разнице часовых поясов, — призналась Таиса, прикрывая ладонью рот от зевка. — Через пару дней привыкните, — заверила Мали. — Кхун Ви, ты уж позаботься о ней! Вирай чуть не подавился кофе, но стойко выдержал очередную попытку «сводничества». Они позавтракали, убрали за собой посуду, и Вирай проводил Таису до школьных классов. Там в коридоре их встретил Бунсон. Дети исподтишка выглядывали из-за дверей аудиторий. — Доброе утро, учитель Таиса. Добро пожаловать еще раз, — сказал директор. — Вы успели осмотреться? — Да, Кхун Вирай мне примерно показал, где что находится, — кивнула девушка, потом осмотрелась по сторонам. — У вас очень милая школа… Просторная, светлая. — В ней недавно провели ремонт, только в прошлом году закончили, — поделился Бунсон. — Теперь в каждом помещении есть кондиционеры и установлены проекторы, в библиотеке поставили телевизор, а в студии для рисования — мольберты. Старое пианино заменили на новое и также обновили ксерокс в учительской. Таиса протянула удивленно-восхищенное «ооо». Интересно, это было в рамках государственной программы, как в Москве? У девушки сразу приподнялось настроение. Как все-таки приятно было оказаться в комфортной рабочей обстановке! И хотя в классах стояли стандартные парты со стульями, в каких-то отдельных помещениях, как библиотека или открытый актовый зал, вместо стульев пользовались подушками и сидели прямо на полу. Для Таисы это пока что было слишком необычно, но, судя по всему, для местных жителей привычно. Вирай отправился в свой класс, а Бунсон проводил девушку в другой, стены которого были украшены детскими рисунками. Стоило Таисе пройти за директором, как разговоры оборвались. Два десятка пар глаз, круглых, блестящих любопытством и очень настороженных, уставились на нее одновременно. Дети были одеты в одинаковую школьную форму: рубашки с коротким рукавом фиолетового цвета (у мальчиков потемнее, у девочек посветлее), темные брюки для школьников и темные юбки до колен у школьниц. — Дети, это ваша новая учительница английского Кхун Таиса, — представил ее Бунсон. — Она понимает по-тайски, но для погружения в иностранных язык старайтесь с ней говорить на английском. Таиса улыбнулась и приветливо помахала рукой классу: — Здравствуйте! Приятно с вами со всеми познакомиться. Кто-то сразу прошептал громким шепотом: — Фаранг! Дети зашушукались между собой, кто-то оказался очень воодушевлен, кто-то застеснялся, но руки одна за другой поднялись в многочисленных вопросах: — Она настоящая?.. — Учительница, а почему у вас волосы как у куклы? — А глаза… это линзы? — Вы боитесь змей? — А тигров? — Вы можете есть острое? Всё, о чем успела подумать Таиса перед тем, как Бунсон поднял руку, призывая детей остановиться, было: «Тут еще и тигры водятся?!». Ученики притихли, поджимая губы, так как еще не успели получить ответы на свои вопросы. |