
Онлайн книга «Любовь на Изумрудном рифе»
![]() – Именно так, – твердо сказал Роберт. – Ты простишь меня? – Конечно! – Тоби передвинулась ближе к нему, и подол ее платья поднялся, обнажив колени. – Но как ты об этом узнал? Ведь не от Марка же? Он вообще ничего не знал! – Ты права, он ничего не знал. По крайней мере, я в этом почти уверен, – бесстрастно ответил Роберт. – Пожалуйста, подай мне брюки. – Вот эти джинсы? – уточнила Тоби. – Сейчас, конечно... – Встав с кровати, она взяла джинсы и вернулась к Роберту. – Вот, пожалуйста. – Спасибо, – вежливо поблагодарил Роберт, засунул руку в задний карман и вытащил сложенный лист бумаги. – Вот, посмотри, – сказал он и отложил джинсы. – И скажи, что ты об этом думаешь. Тоби медленно развернула бумагу и вдруг увидела свой собственный портрет. Нарисованный нежными карандашными штрихами, он передавал теплую красоту классически правильных черт ее лица. Она не могла вымолвить ни слова. Несколько секунд Тоби в изумлении держала портрет перед глазами, потом подняла голову и посмотрела на Роберта. Это был самый драгоценный подарок в ее жизни, подарок, символизирующий любовь Роберта. – Я нарисовал это сегодня ночью, – нежно проговорил он, – когда сидел у постели Харви. Силла видела портрет и сказала, что ей понравилось. Тоби покачала головой и сжала губы, чтобы Роберт не заметил, как они дрожат. – Ты мне польстил, – сказала она, снова взглянув на портрет. – Ничуть. Ты такая и есть, – твердо сказал Роберт, взял у нее рисунок и сам стал рассматривать его. – Пусть это тебя раз и навсегда убедит, что ты не выходишь у меня из головы. Глаза Тоби наполнились слезами. – О, Роберт! – выдохнула она. Дрожащими руками Роберт сложил бумагу. Преодолевая желание погладить Тоби, он сказал: – Хочу сообщить тебе, что этот маленький листок – доказательство того, что все наши недоразумения начались из-за моей матери. – Правда? – недоверчиво спросила Тоби. – Да, – медленно проговорил Роберт. – Вчера я разговаривал с Марком. Он сообщил, что мать ему сказала, будто уже видела тебя – на портрете в мастерской. – Да, и что? – Тоби не могла понять, какая связь между этим карандашным портретом и событиями трехлетней давности. – А вот что. Она не могла видеть твой портрет в мастерской, – спокойно заявил Роберт. – Кроме этого маленького эскиза, сделанного сегодня ночью, у меня нет ни одного твоего портрета. Тоби с удивлением посмотрела на него. – Но ведь у тебя были мои портреты! Ты делал эскизы... – ... десятки раз! – мягко перебил Роберт. – И написал по крайней мере два портрета маслом. – Он помолчал и добавил: – Но я их все уничтожил. – Уничтожил?! – потрясенная, воскликнула Тоби. Роберт взял ее за руку. – Да, – спокойно ответил он. – Я их сжег. Как только смог до них добраться. – Роберт! – Представь себе мое тогдашнее состояние, – мягко сказал Роберт. – Ведь я был уверен, что ты даже не потрудилась навестить меня. Я был частично парализован, вернее, боялся, что останусь таким, на душе было черно... И вот единственный человек, которого я хотел видеть, бросил меня... Заметив, как она вздрогнула при этих словах, Роберт быстро поправился: – Ты же понимаешь, я тогда так думал... А когда еще узнал про ребенка... – Когда ты это узнал? – спросила Тоби и внимательно посмотрела на него. Роберт выдержал ее взгляд и ответил: – Думаю, примерно через две недели после аварии. – Через две недели! – всплеснула руками Тоби. – Но ты сказал, что твоя мать... – Это не мать сообщила мне, а частный детектив. Я нанял его, чтобы найти тебя. Но он так и не нашел. После того как ты... потеряла ребенка, ты, видимо, уехала. Детектив не смог выведать у твоей сестры, где тебя искать. – О, Роберт! – проговорила Тоби. – Что же ты обо мне подумал? – Ты знаешь что, – ответил Роберт. – Демонстративное пренебрежение к моему несчастью, утрата ребенка... Я решил, что ты уехала из Лондона специально, чтобы я не мог тебя найти. Тоби отрицательно покачала головой. – Это было не так... – Теперь я это знаю, – сказал Роберт и погладил ее руку. – Я понимаю, что потеря ребенка была для тебя ударом. Ты правильно сделала, что уехала. Тебе требовалась перемена обстановки. Тоби снова отрицательно покачала головой. – Ты не понимаешь, – сказала она и сильно, почти до крови, прикусила нижнюю губу. – Я никуда не уезжала. – Она долго колебалась и наконец спросила: – Тебе говорит о чем-нибудь название «Райдербек»? Роберт задумался. – Нет, ни о чем. Что это такое? Какой-нибудь пансион? Тоби слабо улыбнулась. – Нет, это психиатрическая клиника. Я там провела полгода. Роберт резко повернулся к Тоби и встретил ее напряженный взгляд. – Боже мой! Что с тобой случилось? Тоби шмыгнула носом. – У меня было... нервное расстройство. Я не могла есть, не могла спать, не могла разговаривать... Полная развалина... – Под его взглядом у нее по спине побежали мурашки. – Впрочем, какое это теперь имеет значение? – Конечно, имеет! – сдавленным голосом сказал Роберт. – Ах, Тоби, Тоби... Если бы я только знал! – Он придвинулся к Тоби и горячо обнял ее. – Дорогая моя, я бы отдал все, чтобы вернуться и начать сначала. Увы, это невозможно... Я могу только обещать, что такое больше никогда не повторится. По щекам Тоби потекли слезы, смешиваясь с каплями воды, которые падали с его мокрых волос. Но Тоби не замечала слез. Роберт крепко держал ее в своих объятиях, целовал и на тысячи ладов повторял одно – что он любит ее. Его горячая ласка растопила боль прошлого. – Я бы за это мог убить свою мать, – сказал Роберт, уткнувшись лицом в грудь Тоби. – Но, кажется, я знаю, почему она так поступила, хотя это ее вовсе не оправдывает. Тоби раздвинула его халат и прижалась к груди Роберта, покрытой густыми жесткими волосами. – Мы вместе, и теперь только это имеет значение, – сказала она, чувствуя, как его пальцы расстегивают последние застежки ее бюстгальтера. – Ммм, дорогой, как сладко ты пахнешь! Роберт тяжело задышал, но слегка отодвинулся и положил ей на грудь свои прохладные смуглые пальцы. – Если бы ты только рассказала мне о ребенке тогда, в нашей квартире! – воскликнул он. – А вместо этого ты дала понять, что собираешься уйти от меня. |