Онлайн книга «Матрион»
|
— Читаешь? Он посмотрел на Джейса так, будто тот валялся в стельку пьяным, а не листал страницы. — Да. Ты сегодня рано, — откликнулся парень, откладывая том обратно на стол. — Решил поужинать с семьей. Джейс молча ждал, что Филипп скажет дальше, а он мерил сына тяжелым пристальным взглядом. — Какие у тебя чары? — неожиданно для себя спросил Джейс. Сразу понял, насколько глупо это прозвучало, и не рассчитывал на ответ, но Айнсворд сказал: — Управляю воздухом. Могу, допустим, выкачать его из твоих легких. Хочешь, покажу? — Мне хватило демонстраций. Филипп рассмеялся. У него был неприятный смех, и Джейс поежился. Ему не нравилось находиться в одном помещении с отцом. Решил устроить семейный ужин? Вот пусть и уделит время жене и дочерям, а Джейс как-то обойдется без такой милой компании. — Что веселого? — прямо спросил он. — Глядишь на меня, как уличный щенок, которого притащили в дом, — поделился наблюдениями Филипп. — Стараешься укусить, чтобы показаться страшным и грозным, а на самом деле… Просто пес. — Значит, поддаюсь дрессировке? — Заметь, не я это сказал. Желание разбить кулаки об это самодовольное лицо становилось все сильнее. Пес, да? Значит, хорошо умеет кусаться, и об этом папочке еще предстоит узнать. — Тебе стоит заняться одеждой для вечеринки у Барб Матрион, — напомнил Айнсворд. — Проедься по магазинам с девочками, у них хороший вкус. — А у меня плохой? — А он у тебя есть? Впрочем, даже словесные баталии — уже неплохо, потому что отступать Джейс не собирался. Все его хорошо взвешенные планы летели ко всем чертям. Хотелось только одного: одержать победу, здесь и сейчас. Хотя бы одну! — Да уж получше, чем у некоторых, — резко ответил он. — Поэтому ты даже в костюме похож на уличного бродягу? — Филипп иронично приподнял бровь. — Твой дружок Терри в свои восемнадцать и то выглядит достойнее. — Так, может, оставишь меня в покое? Чар нет, для клана я бесполезен. Попрощаемся, и я поеду домой? — К кому? К другу? Или к своей девчонке? У тебя даже нет собственного дома, Джейс. Есть. В третьем секторе. Там, где он в последний раз ощущал полную свободу. Но, конечно, делиться этим Джейс не собирался. * * * — Что замолчал? — прищурился Филипп. — Сколько ты еще собираешься бегать, Джейси? От себя не убежишь. Почему-то именно эти слова задели. Да, хватит уже, добегался до того, что проиграл вчистую. Джейс обещал себе, что уничтожит клан Айнсвордов, а теперь приходится быть его частью. Более того, подыгрывать отцу и надеяться, что игра стоит свеч. От ненависти все внутри кипело, а Филипп прекрасно это чувствовал. — Ты слаб, — сказал он. — И если думаешь, что сумеешь меня победить, еще и глуп. Я не предлагаю тебе ничего дурного — всего лишь занять в клане Айнсвордов место, которое является твоим от рождения. Твоя безмозглая мамаша почему-то решила, что это слишком дурная участь для ее сына. Видите ли, у нее были принципы, с которыми мой образ жизни шел вразрез. Но когда дело доходит до реальной власти, пусть катятся все принципы мира, Джейси. Ты жил в клане Ларесто. Тебе ли не знать, как выглядит темная сторона Старлейса? Здесь нет возможности играть в благородство. Или твое бесконечное бегство ничему тебя не научило? — Не смей. Джейс говорил тихо, но его голос звенел от плохо скрываемой ярости. |