Книга Девушка из стекла, страница 64 – Юлия Кот

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Девушка из стекла»

📃 Cтраница 64

— Разве вы не могли просто нас перенести туда или что-то в этом роде?

— По эту сторону от портала мои способности ограниченны, – блеснул зубами Ван Торн. – Превратить ложку в металлическую пыль, зажечь трубку, вылечить банальный вывих – это максимум, что маги могут в простецком мире. Но ты увидишь гораздо больше, когда мы попадем в Делитрею.

Он дернул дверную ручку и элегантно, по-кошачьи, вылез из машины. Я же вывалилась, как мешок с картошкой, и снова запуталась в собственных ногах. Амулет на шее холодил кожу, и я стиснула его пальцами, стараясь успокоиться. Мне предстояло пройти через какой-то портал, и, все еще не веря в происходящее, я надеялась, что это было действительно нечто волшебное, а не уловка, чтобы затащить меня в подвал и прикончить.

Ночь была тихой. Серп луны уныло светил с небес, редкие звезды перемигивались и смотрели с высоты. Запах сухой листвы и свежести наполнял ноздри, и я дышала полной грудью в попытках усмирить расшатанные нервы.

Только сейчас я обратила внимание на то, что ушла в бомбере Гарри. Поплотнее закутавшись, я вдохнула едва уловимый аромат его парфюма. Несмотря на то что мы с Гарри не общались и он являлся парнем Бриджит Десфиладо, ненавидящей меня всем сердцем, я могла доверить ему присмотр за мамой. Его отец, шериф, хороший и добрый мужчина, и Гарри показал себя сегодня неплохо. Решение отправиться в неизвестный мир, чтобы защищать девочку, на которую только сегодня обратил внимание, – вряд ли поступок малодушного человека.

Казалось, в этот раз путь к ферме занял вдвое, а то и втрое меньше времени. Я больше не ощущала невидимого присутствия. Тени, что прятались между стеблями, исчезли. Наверное, опасность таилась в Ван Торне, а не в том, что могло поджидать в темноте.

Шагал он практически бесшумно, и в ночном умиротворении раздавалось лишь мое неуклюжее шарканье.

— А у Гарри совсем нет магических способностей? – спросила я.

— Я не уверен, что они есть и у тебя, – хмыкнул Ван Торн. – Но, учитывая, что твой отец – Верховный Правитель и достаточно сильный чародей, вероятность удачного перемещения – девяносто девять процентов.

— Девяносто девять? Один процент – это… – Я тяжело сглотнула.

— Один процент на то, что тебя расщепит, и хвала богам, если все части долетят вместе, а не рассыпятся по разным порталам, – договорил Ван Торн и подмигнул, будто все сказанное лишь шутка.

Дрожь прокатилась по телу. Остановившись перед парадным входом в дом Митчелов, Ван Торн нахмурился. Дверь все еще была приоткрыта.

— Это вы заходили сюда? – Он обернулся ко мне.

— Нет, Гарри сказал, что видел, как кто-то вышел из дома и направился через кукурузное поле к шоссе.

Ван Торн устремил взгляд в сторону поля и принюхался.

— Кто-то вышел через портал и, по всей видимости, еще не вернулся, – обеспокоенно пробормотал он себе под нос.

Мужчина жестом подозвал меня и осторожно отворил дверь. Напротив входа стояло большое старинное зеркало. Рама его была позолочена, но время не пощадило изысканный предмет, и кое-где виднелись потертости. Сама отражающая поверхность покрылась царапинами и пятнами, что свидетельствовало о том, что зеркалу по меньшей мере сотня лет.

Половица скрипнула под сапогом Ван Торна, когда он сделал первый шаг. Мужчина уверенной походкой подошел к зеркалу и протер стекло рукавом кожаного плаща.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь