
Онлайн книга «Семейные тайны»
![]() — Вот как? — В его улыбке не было ни тени юмора. — На твоем месте я не стал бы на это надеяться. — Что ты хочешь этим сказать? — Я хочу сказать, что у меня нет ни малейшего намерения позволить тебе ставить в глупое положение меня и мою мать. — Никого я никуда не ставила! — Кэсс задрожала. — Кроме, пожалуй, самой себя. — И все-таки в Лондон ты не поедешь. — Как ты надеешься остановить меня? — Она сглотнула. — Силой? Волна противоречивых чувств, которые Кэсс не сумела определить, скользнула по его удлиненному смуглому лицу. — Не болтай ерунды! — пробормотал он и, когда Кэсс снова потянулась за трубкой, перехватил ее руку. — Прекрати вести себя как школьница и подумай об ответственности! Кэсс сумела отнять руку, но только потому, что Бен отпустил ее. Страшная усталость разлилась по ее телу. — Ты не заставишь меня поехать в Кальвадо, — повторила она. — Если только не хочешь, чтобы я сообщила твоей матери о случившемся. А тебе известно: я способна на это. Ты не сможешь заставить меня замолчать, разве что убьешь меня и утопишь труп в Арно. На мгновение Бен прикрыл глаза. — О, Кэсс! — простонал он и отвернулся. — Прекрати эти глупости! Ну чего ты от меня хочешь? Я же извинился. И сказал, что вел себя отвратительно. Что виноват во всем только я. И, если это тебя утешит, обещаю — больше такого не повторится. — Он снова повернулся к ней. — Но я хочу, чтобы ты отправилась в Кальвадо. Тебе нужно отдохнуть, и потом, мама ждет тебя. Как прикажешь объясняться, если ты не приедешь, после того, как я выдержал чертовски трудный спор, убеждая ее принять тебя? Кэсс покачала головой. — Не могу. — Почему? — Потому… потому что не могу — после того, что случилось… — А что такого случилось? — Губы Бена горько изогнулись. — Я поцеловал тебя, и ты поцеловала меня в ответ. Пустяки! — Все было не так, и тебе об этом известно. — Мне известно, что ты делаешь из мухи слона. — Бен тяжело вздохнул. — Ради Бога, Кэсс, вспомни: я слишком много выпил, как и ты! Вот почему тебя тошнило — потому, что ты чересчур мало ела и много пила. — Нет, — не согласилась Кэсс, недовольная тем, что Бен знает о тошноте. — Ты солгал мне, Бен. И я тебя никогда не прощу. — Я и не прошу у тебя прощения, — сдержанно отозвался он. — Я просто хочу, чтобы ты забыла о том, что случилось вчера ночью, и сегодня утром отправилась в Кальвадо, как и было задумано. Ты ведь приехала сюда ради этого? Или мысль о возвращении к Роджеру уже не внушает тебе отвращения? Кэсс понимала, что он прав: одной мысли о встрече с Роджером хватило, чтобы наполнить ее тревогой. Даже сейчас, даже после всего, что было, она не могла помыслить о возвращении домой, и Бен прочел по ее лицу, что она не задумалась о последствиях. — Ну, так что же? — напомнил он, обхватывая собственную шею обеими ладонями и устало распрямляя плечи. — Может, придем к какому-нибудь решению? Кэсс вскинула голову. — А если я все-таки откажусь от поездки в Кальвадо? Бен глубоко вздохнул. — Не заставляй меня идти на крайние меры. — Какие? — Кэсс! — Говори! Что ты имел в виду? — настаивала она. Бен взглянул на нее в упор. — Если я захочу, я могу быть таким же мстительным, как Филдинг. Кэсс крепко сжала губы, чтобы они перестали дрожать. — Ты… ты угрожаешь мне, что расскажешь отцу… обо мне и Роджере? — Если это необходимо, чтобы вернуть тебе способность здраво рассуждать, — да. Кэсс затаила дыхание. — Ты… ты негодяй! — Да, пожалуй. — Бен отвернулся, и потому Кэсс пришлось напрячь слух, чтобы разобрать его следующие слова: — Так оно и есть, верно? И тебе лучше поверить в это. В двенадцатом часу они подъехали по широкой дороге к Вилла-Андреа. Путешествие из Флоренции прошло удивительно быстро, но Кэсс почти не обращала внимание на то, какую скорость развивал «порше». Бен оставил окна открытыми, и ветер со стороны океана лишил Кэсс способности сосредоточиться. Но когда вдалеке показалась черепичная крыша виллы, Кэсс предприняла решительные усилия, чтобы взять себя в руки. Глупо думать, что она сможет предстать перед матерью Бена, не собравшись как следует с мыслями. Софи в момент раскусит любые уловки — она обладала поразительным чутьем и сразу замечала, когда что-нибудь не так. Кэсс пришлось поделиться своими опасениями с Беном. Хотя после утреннего разговора они обменялись лишь парой-другой слов, Кэсс не могла войти в дом его матери, не сделав попытки восстановить хотя бы внешнее подобие дружеских отношений с Беном. — По-моему, мы должны прояснить недоразумение, — робко начала она, но взгляд Бена в ее сторону не обещал ничего хорошего. — Ты думаешь? — Да. — Кэсс вздохнула. — Раз уж ты заставил меня приехать сюда, я думала, что по крайней мере ты пойдешь мне навстречу. Пальцы Бена сжались на руле. — Позволь напомнить, что именно это я и предлагал тебе с самого начала. — Да, верно… — Кэсс обвела языком нижнюю губу. — Я согласна с тобой. Нам нельзя встречаться с твоей матерью, не поговорив друг с другом. Бен поднял плечи. — Разве сейчас мы не говорим? — Ты же понимаешь, что я имею в виду. — Вот как? — Да. — Кэсс опустила голову. — Ты не произнес ни слова с тех пор, как мы вышли из квартиры. — А ты? — И я тоже. — Кэсс вздохнула. — По-моему, нам необходимо поговорить. Бен скривил губы. — Запоздалое решение, не находишь? Мы уже на месте. — Он остановил машину в тени лимонных деревьев. Кэсс беспокойно взглянула на него. — Ты… ты ведь не позвонишь отцу, правда? Рот Бена сжался. — Зачем это мне? — Не знаю. — Кэсс смутилась. — Я просто не хочу… — Я умею хранить чужие секреты, — бесстрастно возразил Бен. — И тебе следовало бы знать об этом. Кэсс изумленно раскрыла глаза. — Ты хочешь сказать… если бы я отказалась отправиться сюда… — Если не считать похищения, я ничего не смог бы поделать. Кэсс ощутила, как ком подкатил к ее горлу. — О, Бен!.. — Не надо! — прервал он. — Сюда идет mamma. Надеюсь, ты готова к встрече с ней. Софи Скорцезе выглядела столь же внушительно, как и всегда, и, несмотря на шаткое перемирие, заключенное с Беном, Кэсс поняла, что не подготовилась как следует к встрече. Высокая и величественная, в шелковом платье с цветочным рисунком, подчеркивающем достоинства ее еще вполне изящной фигуры, несмотря на слегка располневшую талию, мать Бена всегда заставляла Кэсс робеть, и даже теперь, став женщиной, Кэсс все равно ощутила прилив неуверенности. Но ей следовало подавить в себе подобные чувства, и, невольно бросив в сторону Бена умоляющий взгляд, Кэсс открыла дверцу и вышла из машины. |