
Онлайн книга «Лик Победы»
– Тысяча демонов! Я требую взять стену нынче же ночью и замкнуть кольцо! Я уже писала брату о недопустимости промедления… Она писала! Это было смешно, но не смешило. Штурм придорожной стены уже назначен, и откладывать дальше нельзя. Батареи на тракте почти готовы, еще день – и придется гнать людей на фельпскую картечь. Но как же не вовремя приперлась эта морская корова! Теперь она раструбит всем и каждому, что, если б не она, Капрас до сих пор бы гонял пауканов. Правда, у него есть свидетели: штабные офицеры, готовящие штурм, но куда им тягаться с Зоей и ее бабами. – Вот как? Вы настаиваете! – Да, Леворукий побери! Настаиваю! – крокодилица встала и полезла из палатки, бряцая оружием. Абордажная сабля, два кинжала, пистолеты… И все это там, где у женщины должна быть талия! Капрас подождал, пока чудовищный зад скроется с глаз, и повернулся к генералу Сфангатису. Начальник штаба без лишних слов налил два бокала. – Иногда мне хочется, чтоб у нас стало на один галеас меньше, – Сфангатис хоть и был бордоном, свою соотечественницу не жаловал. – Не трави душу, – Капрас залпом осушил стакан, – надо было кончать прошлой ночью. – Мы и так едва успели. Ничего, того, что сделали, хватит. У скал стена на честном слове держится. – Надеюсь. Поехали поглядим. Сфангатис кивнул и поправил шпагу. Леворукий бы побрал Фельп, жару и Зою со всеми ее родичами. Они вышли из палатки, раздался сухой треск, по ноге что-то хлестануло. Маршал Карло Капрас глянул вниз – панталоны заливала какая-то слизь. – Это еще что такое? – рявкнул он. – Бешеный огурец, – Николаос указал ногой на розетку невзрачных листьев, вокруг которой расположились похожие на колючие огурчики плоды на длинных черенках. Один черенок украшало нечто желтоватое и скрученное. – Растут по всему побережью от Кэналлоа до Агариса. Когда созревают, выстреливают семенами. Лучше переодеться, у них очень едкий сок. – Возвращаться – плохая примета, – огрызнулся Капрас, забираясь в седло. Это было глупо, но уж такой день выдался. Сначала бешеная корова, потом бешеный огурец. 4 Старая коряга, она чуть не бросилась с объятиями к голубой елке. Такие растут только в Черной Алати и нигде больше. Она дома, дома, дома, дома! Вдовствующая принцесса повернулась к сидевшей рядом девчонке. – Смотри, это Черная Алати. Мэллит смотрела, но ни Леворукого не соображала, да и откуда? Алати гоганни нужна, как ей самой Агарис! Матильда высунулась из окошка и заорала: – А ну, стой! Карета послушно остановилась. Шумел ручей, цвел шиповник, в траве лиловели горные астры, вдали, сливаясь с облаками, маячил Анэмский хребет. – Матильда, – Альдо поравнялся с каретой и уставился на бабку, – что с тобой? – Ничего, – засмеялась вдовица, – но дальше я в этом курьем ящике не потащусь. Едем верхом. – Давно пора, – согласился внук. – Сейчас прикажу Луну оседлать. Вдовствующая принцесса кивнула, вылезла из кареты и сошла в травы. В глаза бросились белые метелки. Анчия! У нее сладкие цветы, очень сладкие, но потом на губах остается горечь и никак не проходит. Не заешь и не запьешь. В детстве она по глупости жевала анчию, в юности по еще большей глупости выскочила за Анэсти Ракана. Было сладко, стало горько… – Готово, – доложил Альдо. – Луна тебя ждет, а Мэллит Робер в седло возьмет. – Мэллица она, – недовольно поправила Матильда, – Мэллица! На худой конец Мелания. Неужели трудно запомнить? – Трудно, – вздохнул внучек и шепнул: – Я алатский учить не буду. – Да кто ж тебя заставляет, – хмыкнула Матильда. – Мы и сами его перезабыли, если что и осталось, то имена. – Имена! – оскалился Альдо Ракан. – Язык сломаешь и не заметишь. – Ну уж какие есть, – фыркнула вдовствующая принцесса, срывая несколько стеблей. – Что это за дрянь? – поинтересовался внук. – Анчия, – сообщила бабушка, засовывая сорванные метелки за косо приколотую брошь. – Не вздумай грызть, горечь страшенная. – Не вздумаю, – Альдо придержал Луну под уздцы. – Долго нам еще? – К вечеру доберемся… Можно и раньше, если рвануть через Тикотскую лощину, но она может не отыскать дороги. Подъехал Робер – в темно-красном дорожном платье и на золотистом коне он был зверски хорош. Скоро женится на какой-нибудь наследнице, куда денется! Мэллит, тьфу ты, Мэллица сидела впереди Эпинэ и щурилась, как котенок. – Красивые места, – Эпинэ поднял руку, заслоняясь от солнца, – люблю горы. – Давно? – осведомился Альдо. – Как увидел… Сагранна выше. – Это отроги, – отчего-то обиделась Матильда. – Главный хребет в стороне. – Я знаю, – кивнул Робер. – Я там был. Он и впрямь там был, а вот она дальше Анэмов не забиралась, да и то в юности. А Анэсти и того не видел, хоть и ныл про великую Талигойю. Он был создан для нытья, затащи его Леворукий на трон, он бы в обморок хлопнулся. – Вам понравится Сакаци, – не к месту брякнула Матильда, отгоняя призрак мужа и злость на себя за зря растраченную жизнь. – Шикарное место: форелевые реки, охота, дикий мед… – И далеко от столицы, – добавил Альдо, – мешать не будем. – Чушь, – пожала плечами Матильда. – Сакаци – герцогский замок. Балинт Мекчеи его больше других любил, а сейчас он свободен. Тетка Шара умерла два года назад, чуть не до ста лет прожила. Ничего, попьем вина, поохотимся, а к зиме будет готов дом в Алати. – Да, – встрепенулся Альдо, – Робер, ты уже написал про охоту? – Нет, – Иноходец встревожен, или ей показалось? – Не написал. Мы же не знали, где будем. – Напиши, – с нажимом произнес Альдо. Вот жеребцы, развели секретов. Сначала – гоганни, теперь охота какая-то… – В Сакаци просто замечательная охота, – заверила Матильда, – кабаны, олени, медведи, а в замке полно всякой снасти. – Шара охотилась? – усмехнулся внук. Матильда осадила Луну и с удовольствием влепила заржавшему Альдо подзатыльник. – Шара только на моль охотилась! Но при старой грымзе из Сакаци ни одного гвоздя не пропало, уж такая она была… Бережливая. – Значит, стала упырем, – предположил внук. – Все скряги становятся упырями. И еще старые девы… – Насчет Шары не знаю, а нечисть в Сакаци водилась, – мечтательно протянула Матильда. – Мы с Ференцем ее ловили-ловили… – С кем, с кем? – скорчил рожу Альдо. – А ну расскажи! – С бароном Ференцем Лагаши. И между нами не было ничего предосудительного, – чопорно произнесла Матильда, не выдержала и рассмеялась. – Ну и дура же я была! – А призраки? – не отставал Альдо. |