Книга Истинная поневоле. Отвергнутая жена Дракона, страница 64 – Анна Кривенко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Истинная поневоле. Отвергнутая жена Дракона»

📃 Cтраница 64

— Они разумны? — осторожно уточнила я.

Аллар рассмеялся.

— Ты думаешь, они такие же, как мы? Нет, это просто животные, братья наши меньшие. Но иногда мы на них летаем.

— Зачем? — удивилась я. — Вы же сами можете.

Его забавляло мое незнание таких вещей.

— Не все могут летать. Я, например, еще не могу — слишком мал. И многие драконы просто не в состоянии. Для этого нужно развивать дар, учителей нанимать, магию использовать. Те, кому это недоступно, никогда не смогут обращаться в драконов.

Рот сам собой приоткрылся.

— Значит, не всякий дракон может превращаться в зверя?

— Не всякий, — уже серьезно ответил мальчишка. — Но я обязательно смогу. А пока летаю на этих. Хотите посмотреть?

— Хотим, хотим! — счастливо запрыгала Аннушка, захлопав в ладоши.

Я испуганно начала оглядываться.

— Это ведь опасно.

— Ничего опасного, мама! — уверенно произнес Аллар. — Вот увидишь! Эй, Ревви! — крикнул он одному из конюхов. — Открывай клетку с Румом, я сейчас буду летать.

— Но… юный господин… — конюх замялся. — Ваш отец просил не садиться на него, пока ваши раны не заживут.

— Какие еще раны? — я встрепенулась и, схватив мальчишку за руку, заставила посмотреть на себя. Радостное выражение лица юного лорда сразу померкло. Он с укором посмотрел на конюха, а затем обреченно — на меня.

— Аллар, о каких ранах говорит этот мужчина?

— Ничего серьезного, просто немного поранился, упал, — пробормотал мальчишка виновато…

— Покажи, где? — мои губы сжались в тонкую полосу.

— Это пустяки, мам. Немного на спине, — тяжело выдохнув, признался Аллар. — Неужели теперь не разрешишь полетать? Я ведь так мечтал показать тебе это!

— Аллар, милый… — присев на корточки, я схватила его за плечи. — Послушай, я уверена, что ты удивительно хорошо летаешь. Но здоровье прежде всего, понимаешь? Покажешь мне своё полёт позже. Давай будем слушаться твоего отца.

Мальчик посмотрел на меня очень внимательно, а потом лукаво улыбнулся.

— Я ведь тебе настоящий сын, правда? — неожиданно спросил он, заставив сердце ёкнуть.

— Правда, — ответила я, не имея возможности сказать иначе, хотя уже чувствовала подвох.

— Настоящих, истинных детей не бросают, мама, — прошептал Аллар с толикой горечи в голосе. — Я верю, ты не бросишь меня. Никогда.

Всё внутри опустилось, сердце болезненно затрепетало внутри. Аллар намеренно привязывал к себе. Он всё это время ЗНАЛ, что хочу уйти. Всё это время знал.

Боже, дитя, ты разрываешь моё сердце на части!

Глава 26

Пророчество

Аллар не стал летать на драконах. Я попросила его проводить меня в комнату. У меня был план. Как только он вошел к нам с Аннушкой, я тут же заперла дверь и строго сказала:

— Раздевайся, я посмотрю на твои раны.

Мальчишка испуганно открыл рот.

— Мам, меня осматривал лекарь, всё в порядке…

— Не доверяю я этим лекарям, — произнесла твёрдо. — Ты понимаешь, что я переживаю? Пожалуйста, Аллар!

Мальчишка сдался. Моя искренняя забота просто сломила его сопротивление. Он медленно снял камзол и начал расстегивать белую рубашку с кружевным воротником — типичное одеяние его повседневности. Аннушка тактично отвернулась, забившись в угол. Она затаилась, чтобы не смущать брата еще больше. Худой и щуплый Аллар показался мне болезненно слабым и вызвал волну жалости. Но когда рубашка была смущённо отложена в сторону, и мальчик развернулся, я ужаснулась. На спине чётко виднелись две полосы. Они были покрыты коркой целебного зелья, но несколько светлых полос под ними говорили о том, что подобное «ранение» юный дракон получает не в первый раз.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь