Онлайн книга «Принцесса и Светлячок»
|
Норико затаилась в кустах. Через некоторое время её ожидания были вознаграждены: из Сливового павильона вышла Тамамо-но Маэ. В руках она сжимала биву. Наложница направилась в дальнюю часть сада, где под сенью деревьев располагалась небольшая беседка. Норико, стараясь остаться незамеченной, последовала вслед за ней. Наконец наложница достигла заветной беседки, удобно расположилась и коснулась пальцами музыкального инструмента. Бива издавала столь чарующие звуки, что притаившаяся подле беседки Норико (из-за цвета одежды она буквально сливалась с растительностью) невольно заслушалась и даже забыла о своей первоначальной цели. Умиротворённая музыкой принцесса бросила невольный взор на наложницу… И чуть не подскочила на месте: у госпожи Тамамо-но Маэ на голове вновь появились очертания лисьих ушей, а из-под её длинного одеяния цвета аир[6] виднелись кончики девяти хвостов… — Я так и знала! – победоносно воскликнула принцесса, выскакивая из своего укрытия. – Я видела лисьи уши и хвосты! Госпожа Тамамо-но Маэ, вы кицунэ! Императорская наложница перестала играть и круглыми от изумления глазами воззрилась на появившуюся из-за кустов девочку. — А… вы… принцесса Норико, вы… – растерянно промолвила она, пытаясь взять себя в руки. Тут она спохватилась, и хвосты с ушами тотчас исчезли, словно никогда и не появлялись. — Всё равно я их видела! – довольная собой, заявила девочка. — Вы расскажете кому-нибудь, что я кицунэ?.. – печально вздохнула женщина. К её удивлению, принцесса отрицательно замотала головой: — Нет, если вы честно расскажете, зачем приняли облик человека, и поможете мне в одном деле… «Какой предприимчивый ребёнок», – отметила про себя лисица-оборотень. — Хорошо… – вслух ответила она. – С чего же начать? Вы озвучите свою просьбу или мне рассказать свою историю? Норико на миг задумалась и после небольшой паузы промолвила: — Мне интересно, зачем вы превратились в человека. — Я решила принять это обличье, когда в середине прошлой осени встретила императора Коноэ… Тогда я в облике простой однохвостой лисицы прогуливалась по лесу, как вдруг случайно попала в охотничий капкан. Меня заметил микадо и принял за самую обычную лисицу, попавшую в беду. Пожалел и освободил из капкана… «Да, это похоже на моего дядю-императора… Он бывает порой очень добрым… Наверное, после этого она влюбилась в него», – решила про себя принцесса. Наложница тем временем продолжала: — Тогда-то я заметила, что микадо болен. Ведь моему взору доступно гораздо больше, нежели человеческому… Мне стало жаль его, и я решила, что помогу ему исцелиться. Посему я и приняла человеческое обличье, дабы попасть ко двору… И привязалась к микадо гораздо сильнее, чем планировала сначала… Но, к сожалению, хоть я и обладаю сверхъестественными способностями, но я, увы, не всесильна. По возможности я пользую микадо травами, но его болезнь исцеляется крайне медленно… Да и травы он пьёт не всегда охотно… — Император не поправится? – расстроилась девочка. — Надеюсь, что ему станет лучше, если я останусь при дворе ещё на несколько месяцев… – Кицунэ выразительно посмотрела на свою собеседницу. – Скажите, принцесса, как давно вы узнали мою тайну? — Недавно я увидела, как вы играете на биве. На несколько мгновений появились хвосты и уши… |