Книга Сделка на… любовь?, страница 98 – Луиза Анри

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сделка на… любовь?»

📃 Cтраница 98

— Роберт, немедленно отпусти меня!

Мои слова его откровенно забавляли. Взгляд серых глаз метнулся ко мне за спину, губы расплылись в усмешке. Он резким шагом направился дальше по коридору, таща меня за собой. Отпираться не имело смысло, ибо я рисковала наступить на длинный подол платья и упасть. Хотя внутри что-то и подсказывало, что стальные руки успеют вовремя подхватить, но пробовать, да и тем паче оказаться снова так близко к нему, не хотелось. Пришлось приспособиться к его быстрому шагу. Но вместо желанного выхода он свернул в противоположную сторону. Черт, что еще задумал его гнусный умишка?

Сразу за поворотом была небольшая дверь с резными скульптурами. Резко распахнув ее, Роберт намеренно пропустил меня вперед, не дав возможности сбежать. Пальцы крепче сжали локоть, безмолвно веля подчиниться. Комната оказалась подобием какого-то подсобного помещения, слишком маленького, чтобы быть жилым. В полумраке пахло краской, отчего внутри все помутилось, я на миг остановилась, но его пальцы сильнее сжали руку. Я закусила губы, пытаясь сдержать стон, но он, видимо, заметил это, и хватка ослабла, хотя его ладонь по-прежнему крепко удерживала меня в плену. Платье то и дело цеплялось за какие-то дощечки, так что о благопристойности своего образа при выходе отсюда думать не приходилось. Комната показалась крошечной, когда он прижал меня спиной к стене, опершись руками по обе стороны от меня. Я словно была в наручниках его рук, возможности улизнуть не представлялось. Он был слишком близко, опасно близко. У меня, что, зарождается клаустрофобия? Точнее, робертофобия…

Так, Алия, без истерик, успокойся. В полумраке комнатки серые глаза потемнели, став бездонно-черными. Он продолжал испытующе пронзать меня взглядом и молчать. Меня это достало.

— Ну, и на что ты уставился?

Он ухмыльнулся, резко оттолкнувшись и прислонившись спиной к противоположной стене. Молодец, Алия, это прогресс. Можно дышать, не опасаясь дурмана его парфюма.

— Что ты здесь делаешь? — Его хриплый голос эхом отдался от каменных стен.

— С психопатом общаюсь, разве не видно?!

Его взгляд смыл остатки юмора.

— Не понимаю, почему я должна перед тобой отчитываться. Кажется, я тебе ничем не обязана. — я старалась говорить максимально уверенно и быстро, пытаясь запутать его. — Наши пути разошлись давно-давно, и меньше всего я бы хотела, чтобы они когда-либо вновь пересеклись, Роберт. Я сполна отплатила за все.

— Твой муженек тоже так посчитал в первую ночь?

Мой муженек? Так он не знает… Что ж, это мой шанс.

— Мои отношения с мужем — последнее, что я собираюсь обсуждать, и тем более с тобой. Если быть честной, с тобой мне и вовсе обсуждать нечего. Ты в прошлом.

— Да ну? — в его голосе сквозила издевка. — Тогда от чего же ты пыталась сбежать? От прошлого?

— Этот вопрос не заслуживает даже моего внимания.

Я попыталась пройти к выходу, но он резко выпрямился, выставив руку вперед и перегородив мне путь, вторая рука резко заставила обернуться, и я вновь оказалась в положении заложницы в карцере. Я пыталась оттолкнуть его, но из-за недостатка кислорода силы иссыхали.

— Отпусти меня, мерзавец! Ты не имеешь никакого права!

Мои слова лишь заставили его рассмеяться, звук его смеха мурашками прошелся вдоль спины. Смех демона, властвующего над преисподней.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь