Онлайн книга «Её вдохновение крепкий кофе»
|
— Доброе утро! Пожалуйста, угощайтесь! — в её голосе зазвучали хитрые нотки. Джеймс посмотрел ей в глаза и принял вызов. Он положил руки перед собой. — Мои сказали, что очень вкусный. Это, кстати, из рецептурной книги, которую подарил мне Генри. Так понимаю, по бабушкиному рецепту, — продолжала рекламировать торт Сабрина. — А где же свечи? — спросил он с ехидной улыбкой. — Вероятно, свечи съели ещё утром за завтраком. Так что, не судите строго! — пошутила Сабрина, махнув рукой. Джеймс ухмыльнулся и растянул улыбку на лице. Взял чашку и отхлебнул кофе. — Значит свечи были, всё — таки, вкуснее торта… — вскинул бровь и посмотрел на неё. Сабрина поняла, что словесную войну надо заканчивать. — Вообще — то, когда я зашла, я поздоровалась! — уколола она его. Джеймс поставил снова чашку на стол и встал из — за него. — Добрый день, Леди, — кивнул головой. — Спасибо за торт! Я, если можно, попробую позже. Если что — нибудь останется, потому как, Генри обязательно всё съест… — сказал Джеймс выходя из столовой. — Робби! К тебе «булочка» пришла! — попутно крикнул он на весь дом. " Булочка?!! Вот гад!" негодовала Сабрина в своей голове. Тут появился Генри. — М — м–м… Чем так пахнет вкусно? Сабрина, с днём рождения, красавица! — поцеловал её в щёку. — Торт? — сказал Генри и, взяв вилку, начал уплетать продукт. — М — м–м… Морковный… С творожным кремом… И яблочным парфе… Как ты это сделала? — удивлялся Генри. — По рецепту вашей бабушки! — М — м–м… Как вкусно! Давно не ел такой торт! Сабрина, ты точно поёшь? — поинтересовался Генри. — Даже не думай! — послышалось из — за спины. Сабрина повернулась и увидела Роберта. — Она нужна мне для каталога. Мне нужна модель plus Size. Отвали Генри, — с улыбкой шутил Роберт в сторону брата. Тот набил целый рот. — Ничего страшного! Снимется в каталоге и придёт ко мне в ресторан готовить тортики, — жевал Генри. Сабрина закрыла лицо рукой и смущёно засмеялась. — Happy Birthday, соня! — Роберт чмокнул её в щеку и вручил подарок. — Что это? — не ожидала Сабрина. — Подарок. Откроешь дома, — ответил ей Роберт. Сабрина держала маленькую коробочку, похожую на шкатулку, украшенную бантиком. — Спасибо! — довольно ответила она. Ей было очень приятно, так что, её залил румянец. — Ой! Если что, выбирал Джеймс, так что ругай его, — шепнул Роберт Сабрине. У неё в душе разлилось тепло. "Да, я буду спать, есть, мыться с этой коробочкой!" Роберт подошёл к Генри, чуть наклонился к нему и спросил тихим голосом. — Ты не в курсе, почему этот придурок когда сюда приезжает круглый день отжимается? Генри перестал жевать посмотрел на Роберта, затем перевёл взгляд на Сабрину. Роберт тоже из — за спины поглядел на неё. Потом вновь повернулся к Генри. — Ты думаешь, о том же… О чём и я? Генри пожал плечами и кивнул в сторону Сабрины, которая по-прежнему вертела подарок в руках. — Сабрина скажи мне, где моя дорогая будущая жена, носящая под сердцем моего сына? — Генри заговорил как поэт. Роберт закатил глаза. Сабрина оторвала взгляд от коробочки, заулыбалась. — Она с Джулией пошла к шатру. — Всё, я полетел к ней, а то я за три дня соскучился, — Генри встал из — за стола и направился к выходу, по пути, кидая хвалу Сабрине за торт. Роберт взвыл и Сабрина подошла к нему. |