Книга Долина снов, страница 118 – Майк Омер, К. Н. Кроуфорд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Долина снов»

📃 Cтраница 118

На ней нет ни доспехов, ни военной формы – только шелковая ночнушка. Серебристые глаза с металлическим блеском, как у фейри, но уши круглые.

В ней есть что-то странно знакомое, но что?

— Ты полуфейри, – заявляю я.

Она кривит губы:

— А ты проницательна, да? Похоже, тебе не особо нравятся полуфейри… Полукровки, отбросы Броселианда и все такое?

Я тяжело вздыхаю, сожалея о мощных чарах, тщательно скрывающих мой настоящий облик. Она не поверит, если я признаюсь, что тоже полуфейри. Да и вряд ли стоит раскрывать свое прикрытие.

— Я имею в виду, что ты не военная. Они не принимают в армию полуфейри.

— Понятно, что не военная, – шипит она. – Раз я здесь.

— Это… это крепость королевской семьи. Или их самовольно захватившей власть ветви. Проект «Синий дракон». Так это место обозначено на карте, я видела. Это оружие? «Синий дракон» – какое-то оружие?

— Это – что? – недоверчиво уточняет она, хлопает глазами и наконец фыркает от смеха. – Да-да, это оружие. Ужасное оружие. Дети кричат, когда его применяют. Ну и кто ты такая, черт возьми?

Постепенно до меня доходит, почему она кажется мне знакомой. Темные волосы, ярко-серебристые с голубым отливом глаза… Прямые черные брови…

— Ты знаешь кого-нибудь по имени Изольда? – спрашиваю я.

Она замирает и свободной рукой хватает меня за ворот. Лезвие чуть отодвигается от горла.

— Откуда ты знаешь это имя?

Это она.

Я делаю глубокий вдох:

— Я знаю твоего брата. Рафаэля.

Ее глаза округляются, челюсть отвисает:

— Где он?

Разумеется, я с удовольствием бы поспособствовала воссоединению их семьи, но сейчас у меня есть дело.

— Я расскажу все, что знаю, как только ты расскажешь все, что знаешь. Что за проект «Синий дракон»?

Изольда прищуривается и тяжело дышит, прикидывая, убить меня прямо сейчас или оставить в живых. Но она не собирается обрывать единственную ниточку, которая может привести к брату.

— Ну ладно. Давай покажу. Мы спустимся по лестнице. Я уберу нож от твоего горла. Но одно резкое движение – и я перережу тебе глотку, даже пикнуть не успеешь.

Я киваю.

Она медленно отводит нож от шеи, но по-прежнему сжимает мою руку как в тисках, пока я иду вниз по лестнице. Теперь лезвие упирается мне в спину.

Для устойчивости я опираюсь о каменную стену. Спустившись, толкаю дверь во внутренний двор, меня обдает холодным ночным воздухом, и я вижу две луны.

Пальцы Изольды сильнее впиваются в меня. Она рычит:

— Даже не вздумай бежать. Иди как шла, если хочешь увидеть «Синего дракона». Вперед, в арку!

Мы направляемся во второй внутренний двор, который я заметила по дороге сюда. Проходим каменную арку, и у меня перехватывает дыхание. В темноте над нами нависает дракон. Только… он не шевелится. Он неподвижно возвышается над нами. Изольда подталкивает меня ближе, и я начинаю различать детали. Например, немигающие стеклянные глаза. Или веточки, разбросанные возле лап. Дракон выкрашен в радужно-синий цвет, а его поверхность гладкая, как металл. Одно крыло неподвижно парит над ограждением.

К драконьему боку приставлена лесенка, хвост спускается вниз в виде горки. Это же игровая площадка, мать твою…

— Добро пожаловать в проект «Синий дракон». – Изольда снова приставляет нож к моему горлу. – Кошмар, да? Дети могут лазить по перекладинам, высовываться из пасти и прыгать в эту яму с песком, видишь? Могут ходить в его чреве и выглядывать в окошки. Настоящая пытка.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь