Онлайн книга «Числа Мардж»
|
— Ну, мне заплатили, – довольно сказал парень, приглаживая поросль над верхней губой так серьезно, как будто это были пышные усы. — И ты честно принес его, хотя тебе заплатили вперед? – несколько удивилась Маргарет, стягивая перчатки. — Ну, мисс Никсон, – казалось, и вправду обиделся юный посыльный. – Есть ведь такое понятие, как честь, – он, вытянув шею, наблюдал, как девушка уже свободной рукой аккуратно расклеивает конверт. Лицо ее выражало тщетные попытки угадать, кто же мог прислать ей письмо вот так. – А вы тоже из старых времен, да? – полусказал-полуспросил парнишка удовлетворенно. — Из старых времен?.. – не поняла Мардж. И вздрогнула: пальцы ее вытянули короткую записку: «До скорой встречи, мисс Никсон» – и подмигивающий смайлик. – Но… откуда ты знаешь мое имя? — Заказчик сказал, – невозмутимо пожал плечами подросток. Появившееся предчувствие пугало, но бежать от него Мардж не хотела. Взбудораженно схватила парня за плечи: — Кто он?! Нет, просто отведи меня к нему, слышишь?! Парень покачал головой: — Я же сказал вам – мне известно, что такое честь и умение хранить тайну. Казалось, и вы знаете… Вы же из того самого времени. Маргарет судорожно сглотнула. Сегодня она не будет спать спокойно. Ее придет мучить кошмарами призрак Гарольда Кингстона. Это он или нет? А если он?.. Она дрожащей рукой полезла в сумку: — Я заплачу тебе. Странный подросток с кодексом чести теперь потряс за плечо ее: — Что вы, мисс Маргарет, окститесь! Слово чести не покупается и не продается! А затем убежал, оставив остолбеневшую девушку с открытыми ртом и сумкой посреди тротуара. — Мисс! – тронул ее за локоть пожилой прохожий с пышными седыми усами и в пенсне. Маргарет вздрогнула и пришла в себя. – У вас сумка расстегнута, – и усач двинулся дальше. Мисс Никсон рассеянно щелкнула замком и отправилась вперед. Наверно, это значит, что мистер Кингстон узнал, кто она такая. Что же она наделала! Срочно нужно что-то отрезвляющее. Только не домой, куда скоро вернется Сара с новой историей разбитого сердца. Ну и что, что выходной. Работа и не от такой паники спасает. Маргарет оглянулась по сторонам и поспешила на автобусную остановку. В этот момент в кабинете следователя Гарольда Кингстона раздался вибровызов. Следователь стоял у окна в пол, задумчиво потирая безупречно выбритый слегка квадратный подбородок и бездумно разглядывая пустую улицу. Он ждал звонка: на второй сигнал он уже ответил. — Да, Себастиан. — Я передал записку, Гарри. Девчонка ошарашена в стельку. — Себастиан, когда я тебя отучу от сленга? — Это не сленг, а просторечное выражение, Гарри, – усмехнулся паренек в сером пальто. Следователь хмыкнул с довольной иронией: — Всюду выкрутишься. — Учусь у братца, – донеслось в ответ безмятежно. — Опиши толком ее реакцию, – нахмурив брови и переходя к делу, приказал Кингстон. — Сначала она была в легком шоке. Ну, понимаешь, короче. — Ты мне прекращай со своими «короче», Себ, если хочешь помогать в деле. — Ну, я не настаиваю… – Себ сделал вид, что готов положить трубку. Но Гарри и ухом не повел, зная уловки младшего брата. — Вот погоди – узнают родители, что ты вовсе не у бабушки на каникулах читаешь книжки по школьной программе, – пригрозил следователь, смеясь одними уголками глаз. |