Книга Тильда. Маяк на краю света, страница 28 – Кейт Андерсенн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тильда. Маяк на краю света»

📃 Cтраница 28

Там, внизу, сверкало что-то синее. Вернее… это было почти как Бубрики Звездочета, только… в пределах некого… хм… «мыльного пузыря». И в центре пузыря звездой раскинулась Аврора. А сверкала… ее светилка на левом запястье. Ларипетра из-под серебряной крышки. Весь пузырь был залит этим необыкновенным светом дна моря Духов.

В горле пересохло от волнения, когда я увидела два вертких, серебристых тела, пытающихся пробиться сквозь пузырь. Тщетно. Зато по обоим сторонам всплыли две головы: черная и золотисто-рыжая.

По моей спине заструился холодный пот. Ларипетра на груди обоих светилась — даже из-под воды было видно — но защитного пузыря, как у Ро… не образовывала. Кого первым…

И почему?..

Сирены… точь-в-точь как в книжках, хищно облизнулись, двинулись к беззащитным мужчинам.

— Гарпуны на изготовку! — услышала я приказ капитана Гэрроу.

И так — все плавание?.. Ро просила подружиться с внутренними демонами, разве это возможно вообще? А даже если, то, убивая сирен… Мы на их территории, мы будем по ней плыть до самого края света… Но ведь иначе их обоих сожрут — не так ли?.. Кажется, сердце перестало биться.

Аврорина звезда на воде шевельнулась. Ро забарахталась, кашляя. Фарр дернул к ней первым, а Кастеллет зачем-то нырнул.

Фаррел прошел сквозь купол беспрепятственно. Чудеса! Подхватил Ро подмышки, встряхнул, что-то начал говорить…

Я выискивала взглядом Чака. Но не видела ничего, кроме двух растерянных сирен, крутившихся вокруг пузыря…

— Нельзя… гарпуны… — боюсь, я прошелестела не слишком громко.

Но меня услышал Бимсу, что так удачно отирался рядом вместе с Виром.

— Кудесница приказала отставить гарпуны! — гаркнул он не хуже самого капитана.

И все мужчины, как по команде, повернулись ко мне. Враждебней некуда. У тельняшкового Гупо бросок уже был на полпути, гарпун в воздухе… Еще бы секунда и… Второй гарпун держал Джарлет. Его взгляд, протыкающий меня вместо этого… инструмента, не обещал ничего хорошего.

— Ради мира… — пробормотала я. — Нам… тут плыть.

— Там мой брат, — веско и зло возразил Шарк и… тут же метнул гарпун.

В этот момент вынырнул Чак, и второй гарпун — Гупо — прошел в дюйме от его рыжей головы. Шарк набросился на толстяка с ругательствами за… гм… отсутствие меткости. Оставшиеся невредимыми сирены зашипели, направляясь к уязвимому Кастеллету.

— Еще гарпуны! — крик Шарка разорвал все звуки пополам. — Самострел!

Где-то грянул гром. Никто из нас и не заметил, как солнце зашло за тучи, небо нахмурилось, налетел шквалом ветер. И волны стали хищней бросаться на «Искателя», на Фарра, на Кастеллета, на Ро.

Но в этот момент… Аврора из объятий Фарра метнулась вперед, не отпуская его руки, и второй схватила Чака, втягивая в свой пузырь. Пузырь… громко чпокнул и впустил нового гостя.

Рассерженные сирены остались с носом. А заря — между дня и ночи, как ей и полагается. Я облегченно вздохнула и отняла руки от груди. Спасены.

Одинокий выстрел взрыл поверхность моря, одна из сирен дернулась и забилась в конвульсиях. Ее хвост вывернуло вбок, а по волнам расползалось чернильное пятно. Подруга несчастной ужом ушла в волны.

— Ага! — торжествующе закричал Шарк. В глазах его горел странный холодный огонь, от которого замерзали поджилки.

Я закрыла лицо руками. Пусть она и пыталась слопать Чака, но…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь