Онлайн книга «Жестокий развод. Дракона (не) предлагать!»
|
Когда я потянулась за солонкой, наши пальцы соприкоснулись. Поначалу я хотела отдернуть руку, но вместо этого почувствовала легкое, почти неощутимое прикосновение и едва заметную ухмылку, скользнувшую по его губам, прежде чем он отвернулся. В ту же секунду браслет на моем запястье отозвался приятным, обволакивающим теплом, словно одобрительно сжимая кожу. Я сжала губы, пытаясь скрыть свою улыбку. — Хорошо спала? — спросил он, не поднимая глаз от своей тарелки. Голос его был непривычно мягким. — Впервые за долгое время, — честно призналась я. — А ты? — Тоже, — коротко ответил Герард, но я заметила, как уголки его губ чуть дрогнули. — Мне снились эти твои… Как их? Автомобили. Я бы хотел себе такой. Я расхохоталась в ответ. — И правда говорят, что первые сорок лет детства — самые тяжелые в жизни мальчика, — поддела я его. — Мне значительно больше, чем сорок лет, — укоризненно взглянув на меня, заметил Блекторн. — Значит, твой переходный возраст затянулся, — хихикнув, пожала я плечами и спрятала лицо в кружку с кофе. — Это еще что такое? — начал закипать дракон, но я видела, что делает он это скорее наиграно. — Так называемый кризис в развитии, — пояснила я, еле сдерживая улыбку. — У драконов не бывает кризисов, — фыркнул Герард. — Оно и видно! — согласно кивнула я и мы вместе рассмеялись. Мы завтракали, неспешно болтая о мелочах. Он продолжал расспрашивать меня о повседневной жизни в моем мире, о привычных вещах, которые для него были диковинкой. Казалось, что он всю ночь придумывал эти вопросы. Я отвечала, стараясь не вдаваться в слишком сложные технические детали, но все равно его глаза горели любопытством. Я чувствовала, как с каждым его вопросом, с каждым нашим взглядом, с каждой случайно перехваченной улыбкой, невидимые стены между нами медленно, но верно рушились. Браслет периодически напоминал о себе волнами тепла, когда Герард невольно проявлял заботу — подвинул мою чашку ближе, чтобы я не тянулась, или положил на мою тарелку кусочек особенно румяного бекона. Я ловила себя на мысли, что мне все больше нравится эта забота и я не хочу от нее отказываться. Но колючий ежик внутри меня не хотел сдавать позиции единоличного бдения. После завтрака, мы переместились в гостиную и пока Герард допивал свой кофе, я оглядела комнату. Здесь было чисто, но как-то... пусто. Серые стены, тяжелая, но совершенно безликая мебель, отсутствие любых аксессуаров. Это была хижина, но не дом. — Слушай, — начала я осторожно, — а почему бы нам не привести это место в порядок? Я имею в виду не просто прибраться, а… ну, облагородить что ли. Герард поднял бровь, недоуменно глядя на меня. — Зачем? Тут и так все в порядке, — выдал он мне ответ типичного мужика. — Нет, не в порядке! — возмутилась я, забыв об осторожности. — Это же твой дом, Герард! И пускай снаружи мир полон опасностей, жесток и несправедлив, но это не значит, что твое жилище должно быть таким… таким запущенным и серым. Мы могли бы добавить цвета, уюта. Сделать его… живым. Он нахмурился и на мгновение мне показалось, что я перегнула палку. Я даже уже приготовилась к тому, что старый, сварливый дракон вот-вот снова проявится. Но потом что-то изменилось в его взгляде. Он посмотрел вокруг, будто впервые оценивая свое жилище моими глазами. |