Онлайн книга «Полюби меня, ведьма!»
|
— Я знаю, что ты очнулась, открывай глаза, — услышала Яна незнакомый мужской голос, и сразу же открыла глаза. Оглядевшись вокруг, ведьма поняла, что сидит в мягком кресле, с низкой спинкой, прикованная по рукам и ногам, и находится в месте, похожем на подземелье-пыточную. Об этом свидетельствовали различные жуткие инструменты, развешенные на стенах, и разложенные на столе. И приглушенный свет, создающий атмосферу чадящих факелов. Она сглотнула несколько раз набежавшую слюну, пытаясь смочить горло и взглянула на незнакомца. Мужчина был высоким, худощавым и черноволосым. С длинными прямыми волосами, заплетенными в косу, перекинутую вперед. Его лицо узкое, немного вытянутое, а нос заострён, словно гриф хищной птицы. Глаза большие, с темными радужками, от чего кажутся черными и бездонными. Одет он был во всё черное, но так небрежно, будто находился у себя дома, а не в пыточной. У рубашки были расстегнуты первые пуговицы, а рукава закатаны по самые локти. Встреть его Яна на улице, а не в пыточной, то назвала бы мужчину сексуальным и притягательным. Но сейчас он излучал очень серьезную опасность. Все инстинкты ведьмы просто кричали об этом. Мужчина сидел в кресле напротив неё со скучающим взглядом, закинув ногу на ногу и явно что-то читал, в его руках было несколько листов бумаги, которые он нехотя отложил в сторону. — Кто вы? Что я тут делаю? — прохрипела она непослушным голосом. — Я герцог Цинз Джоэльский — родной дядя твоего супруга герцога Дервиля Лафланского. — Меня зовут Янария Сиху, — ответила Яна, нахмурившись и с ужасом вспомнив, при каких обстоятельствах оказалась в этом подземелье. — А где мой муж? Где Дервиль? Что случилось? — Дервиль? Или Ливред? Одна бровь герцога изогнулась, поднимаясь вверх. — Что? О чем вы? Яна закашлялась. В горле было сухо и пить хотелось очень сильно. — Можно воды? — спросила она шепотом у мужчины. — Можно, — кивнул он, и встав подошел к столу, стоящему у стены, на котором Яна увидела стеклянный кувшин с водой бокалы, а также чашки, накрытые крышками. Герцог, не спеша налил воды, подошел к Яне и вместо того, чтобы освободить девушку, поднес бокал прямо к её губам, чуть наклонив. Яна сделала всего пару глотков, буквально смочив горло, и герцог забрал воду, поставив рядом с собой на стол, где лежали бумаги. — И так, — продолжил он, — о ком ты беспокоилась ведьма, о Дервиле или Ливреде? Яна какое-то время смотрела на герцога, понимая, что он ведет настоящий допрос. — Что происходит? Это допрос, я нарушила какой-то закон? Губы герцога изогнулись в очень неприятной усмешке. — Вопросы здесь задаю я, — с ленцой в голосе ответил он. — А твоя задача, ведьма, на них отвечать. И чем быстрее ты будешь это делать, тем быстрее выйдешь отсюда. — Кто дал вам право? — приподняв голову, спросила Яна, раздражаясь на тон голоса герцога, и все сильнее переживая за демона. — Император Хэти-Ану Первый, — улыбнулся герцог. — Мой родной брат и властелин Инфер… — Я знаю, кто такой Хэти-Ану, — перебила его Яна, злясь все сильнее, и понимая откуда ветер дует. — Я переживаю о своем муже — герцоге Дервиле Лафланском. И требую, чтобы вы мне объяснили на каком основании я тут нахожусь! И где мой муж? Герцог резко подался вперед и процедил сквозь зубы сверкая гневным взглядом: |