Онлайн книга «Вирус Aeon. Заражённый рассвет»
|
Он сделал короткую паузу, окидывая собравшихся взглядом. — Теперь отправляйтесь на завтрак. Сегодня у нас ещё один день жизни. И это само по себе — благословение. Толпа начала медленно расходиться. Пахло хлебом, супом и жареным мясом. Ливия и Эд обменялись взглядами. На первый взгляд — здесь действительно было хорошо. После завтрака, когда лагерь начал постепенно оживать — кто-то уносил посуду, кто-то складывал остатки еды — Джон подошёл к ним. Он улыбался, но в его глазах читалась настороженность. — Поговорим? — предложил он, указывая на небольшую тропинку, ведущую за церковь. Эд, Ливия, Оскар, София и Мия переглянулись и молча пошли за ним. Они шли медленно. Сухая трава хрустела под ногами. Солнце уже припекало, но под раскидистыми деревьями было прохладно. Неподалёку от церкви оказался маленький прудик, заросший камышом по краям. Вода в нём была мутной, но, на фоне разрушенного мира, он выглядел почти мирно. Джон остановился у воды и обернулся к ним. — Кто вы? — спросил он тихо. — Откуда пришли? Наступила короткая пауза. Эд медленно окинул взглядом своих друзей, словно собираясь с мыслями, потом сделал шаг вперёд. — Мы были на исследовательском судне, — начал он ровным голосом. — Вышли в море ещё в середине лета. Судно небольшое, научное. Джон слегка прищурился, внимательно слушая. — Я и Оскар были в команде матросов, — продолжал Эд. — Мия работала на кухне. А Ливия и София были из исследовательской группы. Часто наши походы длились по несколько месяцев. Ничего необычного. Ливия кивнула, поддерживая его рассказ. — Когда связь с берегом пропала, мы сначала подумали, что это проблема с оборудованием, — Эд говорил спокойно, не торопясь. — Но со временем становилось всё тревожнее. Решили возвращаться. Он посмотрел на воду в пруду, словно вспоминая. — А когда подошли ближе к побережью… всё уже было кончено. Ни людей, ни спасателей. Только развалины и… мёртвые. Джон молчал, но глаза его сузились. — Мы жили на судне ещё какое-то время, — добавил Эд. — Но, когда мёртвые начали оживать прямо на борту… Нам пришлось покинуть его. Мия невольно поёжилась. — Мы пришли в этот городок в надежде найти еду, может, убежище. Когда потеряли Мию, всё пошло наперекосяк. Но, к счастью, здесь её нашли. На этом Эд замолчал. Тишина повисла между ними, прерываемая лишь лёгким шорохом травы и журчанием воды. Джон всё ещё смотрел на Эда. На мгновение в его глазах мелькнуло сомнение — короткое, почти незаметное. Но потом он кивнул. — Понятная история, — сказал он. — Вам повезло, что вы добрались сюда. — И нам повезло, что вы нашли Мию, — тихо добавила Ливия. Джон усмехнулся уголком рта. — Здесь мы держимся вместе. Выжившие должны помогать друг другу. Но…— Он сделал паузу, словно взвешивая каждое слово. — …Если у вас есть какие-то тайны, лучше сразу сказать. Тайны — это беда. Эд выдержал его взгляд, холодный и уверенный. — У нас нет тайн, — твёрдо сказал он. Джон наконец расслабился и даже похлопал Эда по плечу. — Тогда добро пожаловать в наш дом, — сказал он. — Здесь вы сможете начать всё сначала. Если захотите. — Джон, — начала Ливия. — Мы были далеко... в море... Мы почти ничего не знаем о том, что здесь случилось. Можешь рассказать, как всё началось? Джон потер подбородок, его лицо помрачнело. Он на мгновение задумался, словно вспоминая события, которые предпочёл бы забыть. |