Книга Обольстительный пират, страница 133 – Минерва Спенсер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Обольстительный пират»

📃 Cтраница 133

— Ну же, дорогуша, я знаю, что тебе не терпится, но удовольствие подождет — сначала дело.

Он вытащил из нагрудного кармана листок бумаги и хлопнул им Дафну по носу, поднес к лицу, чтобы она смогла прочитать написанное.

Читать не было нужды — Дафна сразу же узнала размашистый почерк Хью.

— Ты гадкая тварь, мерзкая свинья! — выкрикнула он гневно.

— Ну-ну, спокойно! — Малкольм опять поднял нож и прижал его к ямке между ее ключицами.

Дафна смотрела на его гладенькую липкую улыбку и боролась с почти непреодолимым искушением наплевать на нож у горла и опять врезать ему лбом по лицу. Словно прочитав ее мысли, он усилил давление ножа, и по ее шее потекла тонкой струйкой кровь.

— Нет, даже не думай, иначе я немедля начну тебя резать, а это может отрицательно сказаться на твоей ценности в глазах этого здоровенного шута горохового, который, надеюсь, отвалит за тебя немалые деньги.

Так вот чего он хочет — получить за нее выкуп. В груди невольно затеплилась надежда: значит, Хью ее найдет.

Малкольм опять без труда угадал ее мысли.

— О да, ты угадала: я собираюсь продать тебя тому, кто больше заплатит. — Он грубо расхохотался. — Вернее, тому единственному, кто готов за тебя платить. Но я никуда не спешу, и может, даже не верну тебя ему сразу. Может, я оставлю тебя у себя на какое-то время и подожду, не станет ли он щедрее, когда поймет всю серьезность положения. — Он отвратительно ухмыльнулся. — Жаль, конечно, что я не смог заполучить наших очаровательных сынишек. Они очень похожи на меня: такие же красавцы, как был я в их возрасте, и, бьюсь об заклад, умны, как отец.

Его улыбка исчезла так же быстро, как появилась, и Дафна испугалась еще сильнее, но он опустил нож к ее бедру и покачал головой.

— Я за тобой уже давно наблюдаю, милая, и видел, как Рамзи возится с сопляками. Похоже, он к ним привязался. Ты ведь наверняка скрыла от него правду о его маленьких «кузенах».

— Ты больше не сможешь меня шантажировать: он знает правду.

— Ах вот как! Видно, ты его хорошо ублажила, не то что меня. Может, мне стоит еще раз наведаться в твое святилище удовольствий, прежде чем вернуть тебя ему?

Он больно сжал ей бедро и наклонился, обдавая перегаром.

Дафна отшатнулась, но он рассмеялся и снова откинулся на спинку сиденья:

— Не волнуйся, дорогуша, у меня будет еще немало возможностей тебя порадовать. Я пока не отправил свои требования Рамзи, так что у нас есть время. Надо хорошенько тебя спрятать, прежде чем раскрою перед ним карты.

Дафна едва сдержала смех. Этот идиот упустил из виду, что мальчики и Ровена видели герб на дверцах экипажа.

Шло время, и Дафне уже начало казаться, что дорога никогда не закончится. После того как им поменяли лошадей — когда Малкольм залез в экипаж и приставил ей нож к горлу, — громыхающая карета останавливалась всего один раз, но это было несколько часов назад, и ей даже подумалось, что новые лошади, должно быть, вот-вот свалятся от усталости. Впрочем, вряд ли Малкольма это волнует.

К счастью, вскоре после отъезда с первого почтового двора Малкольм оставил ее в экипаже одну, и больше Дафна его не видела. Она не знала, как далеко они проехали, но видела сквозь царапины в краске на окне, что небо потемнело. В это время года солнце полностью скрывалось за горизонтом значительно позже девяти, а это значило, что они в пути уже по меньшей мере десять часов. Куда он ее везет? В Уиттон-парк? Если так, то осталось совсем немного, но ведь ему наверняка придется снова поменять лошадей, иначе…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь