Онлайн книга «Обольстительный пират»
|
— Иди посмотри, что там стряслось, — велел Хью, застегивая оставшиеся пуговицы жилета и морщась от боли. Как только Кемаль открыл дверь, в комнату влетели два вихря, а сопровождавшая их Ровена осталась неловко стоять на пороге. — Хью! Хью! Хью! — Крики приглушил сюртук, когда мальчишки обхватили его руками, не подозревая, какую боль причиняют, не говоря уже о помятой одежде. — Кузены! — вырвалось у него вместе с воплем (слава богу, он сдержался и не выругался). — Мама не позволяла нам тебя навестить! — пожаловался Ричард (Хью к этому моменту уже легко различал близнецов). — Каждый раз говорила, что ты спишь. — Она сказала, что ты упал с Паши, — добавил Люсьен с недоверием в голосе, и это, несомненно, польстило Хью. — Ну, — сказал он, мягко отстраняя мальчиков, — боюсь, что это правда. Паша на меня обижен и не хочет пускать к себе на спину, пока я не исправлюсь. Ричард покосился на брата: — Зря Люсьен это сказал. Мама говорила, что даже лучший наездник может упасть: ведь папа упал. Хью понимал, что в глазах ребенка это весомый аргумент. — Это правда. — Не разрушать же богоподобный образ покойного графа в глазах близнецов. — Ваш отец был, пожалуй, лучшим наездником из всех, кого я знал. Ричард залился краской и стал невероятно похож на мать, не считая карих глаз. Рядом раздалось покашливание, и Хью поднял голову. — Люсьен, Ричард, вы повидали лорда Рамзи, и теперь вам пора возвращаться в классную комнату. — На него Ровена не смотрела. — Вздор! — по-детски обрадовался возможности поспорить со старухой Хью. — Мальчики могут посидеть у меня в комнате, пока я привожу себя в порядок, и поделиться новостями, которые я пропустил, валяясь в постели. — Мистер Филбин придет на урок через полчаса, милорд. Ровене отчаянно хотелось назло ему увести мальчиков, но она не решалась, и он заверил ее: — Они будут в классной комнате вовремя. Ровена присела в приличествующем случаю реверансе и удалилась. Хью улыбнулся мальчикам. — Уверен, мистер Босвелл страшно по вам соскучился. — Хью знал, что все обстоит с точностью до наоборот, но счел, что вредная маленькая тварь заслуживает, чтобы ей намяли бока так же, как ему. Услышав свое имя, мистер Босвелл выглянул из своего будуара и, с грациозной ленцой потянувшись, высокомерно посмотрел на мальчишек, надевая феску, а потом неторопливо поправил красную фетровую шапочку перед зеркалом, висевшим возле двери. Близнецам понравилось это зрелище, и они принялись заглядывать к обезьянке в домик, открывать и закрывать хитроумно устроенные дверцы и оконца, а мистер Босвелл тем временем буравил их взглядом. Хью поморщился, увидев, что Кемаль уже приготовил для него сюртук. — А без этого никак? Он сжал зубы, и Кемаль надел на него сюртук, после чего пристроил левую руку на перевязь, сделанную из старой куртки. Хью ухмыльнулся: — А ничего получилось, Кемаль. Прямо денди лондонский. Камердинер едва заметно улыбнулся, подавая ему кольцо с печаткой и рубиновый брелок для часов. Хью повернулся к мальчикам: — Может, сходим на конюшню посмотреть, не пострадал ли Паша от моей неуклюжести? — Ура! — воскликнул Люсьен. Добравшись до конюшни, они застали там Уилла: он о чем-то разговаривал с конюхом. — Милорд… — искренне улыбнулся он Хью, впервые с его возвращения. |